35 以利户又说:
“你在上帝面前自以为义,
你认为这合理吗?
你还说,‘这与我何干?
我不犯罪又有何益处?’
我要答复你和你的朋友。
要抬头观看诸天,
瞻望头顶的穹苍。
你若犯罪,与上帝何妨?
你若罪恶累累,对祂有何影响?
你若为人公义,与祂何益?
祂从你手上能得什么好处?
你的罪恶只能伤害你的同类,
你的公义只能令世人受益。

“人们因饱受压迫而呼求,
因强权者的压制而求救。
10 但无人问,‘创造我的上帝在哪里?
祂使人夜间欢唱,
11 使我们比地上的走兽聪明,
比天上的飞鸟有智慧。’
12 他们因恶人的嚣张而呼求,
上帝却不回答。
13 上帝必不垂听虚妄的呼求,
全能者必不理会。
14 更何况你说你看不见祂,
你的案子已呈上,在等祂裁决。
15 你还说祂没有发怒降罚,
也不理会罪恶。
16 约伯啊,这尽是虚言,
是一大堆无知的话。”

35 Elihu spake moreover, and said,

Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?

For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?

I will answer thee, and thy companions with thee.

Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.

If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?

If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?

Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.

By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.

10 But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;

11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?

12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.

13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.

14 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.

15 But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:

16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.

Elihu Condemns Self-Righteousness

35 Moreover Elihu answered and said:

“Do you think this is right?
Do you say,
‘My righteousness is more than God’s’?
For (A)you say,
‘What advantage will it be to You?
What profit shall I have, more than if I had sinned?’

“I will answer you,
And (B)your companions with you.
(C)Look to the heavens and see;
And behold the clouds—
They are higher than you.
If you sin, what do you accomplish (D)against Him?
Or, if your transgressions are multiplied, what do you do to Him?
(E)If you are righteous, what do you give Him?
Or what does He receive from your hand?
Your wickedness affects a man such as you,
And your righteousness a son of man.

“Because(F) of the multitude of oppressions they cry out;
They cry out for help because of the arm of the mighty.
10 But no one says, (G)‘Where is God my Maker,
(H)Who gives songs in the night,
11 Who (I)teaches us more than the beasts of the earth,
And makes us wiser than the birds of heaven?’
12 (J)There they cry out, but He does not answer,
Because of the pride of evil men.
13 (K)Surely God will not listen to empty talk,
Nor will the Almighty regard it.
14 (L)Although you say you do not see Him,
Yet justice is before Him, and (M)you must wait for Him.
15 And now, because He has not (N)punished in His anger,
Nor taken much notice of folly,
16 (O)Therefore Job opens his mouth in vain;
He multiplies words without knowledge.”