Add parallel Print Page Options

比勒达言人于神难称义洁

25 书亚比勒达回答说: “神有治理之权,有威严可畏,他在高处施行和平。 他的诸军,岂能数算?他的光亮一发,谁不蒙照呢? 这样,在神面前人怎能称义?妇人所生的怎能洁净? 在神眼前,月亮也无光亮,星宿也不清洁。 何况如虫的人,如蛆的世人呢?”

Bildad

25 Then Bildad the Shuhite(A) replied:

“Dominion and awe belong to God;(B)
    he establishes order in the heights of heaven.(C)
Can his forces be numbered?
    On whom does his light not rise?(D)
How then can a mortal be righteous before God?
    How can one born of woman be pure?(E)
If even the moon(F) is not bright
    and the stars are not pure in his eyes,(G)
how much less a mortal, who is but a maggot—
    a human being,(H) who is only a worm!”(I)

ਬਿਲਦਦ ਦਾ ਅੱਯੂਬ ਨੂੰ ਜਵਾਬ

25 ਫੇਰ ਸ਼ੂਹੀ ਦੇ ਬਿਲਦਦ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ:

“ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਾਕਮ ਹੈ।
    ਉਸ ਤੋਂ ਭੈਭੀਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
    ਉਹ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਂਤੀ ਉੱਪਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।
ਕੋਈ ਵੀ ਆਪਣੇ ਤਾਰਿਆਂ [a] ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਗਿਣ ਸੱਕਦਾ।
    ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੂਰਜ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਉੱਪਰ ਉੱਗਦਾ ਹੈ।
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਕੋਈ ਵੀ ਬੰਦਾ ਨੇਕ ਨਹੀਂ।
    ਔਰਤ ਦਾ ਜਾਇਆ ਕੋਈ ਵੀ ਸੱਚਮੁੱਚ ਪਵਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸੱਕਦਾ।
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੰਨ ਵੀ ਸ਼ੁੱਧ
    ਤੇ ਚਮਕੀਲਾ ਨਹੀਂ, ਤਾਰੇ ਵੀ ਸ਼ੁੱਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।
ਲੋਕ ਤਾਂ ਹੋਰ ਵੀ ਘੱਟ ਸ਼ੁੱਧ ਨੇ।
    ਲੋਕ ਬੇਕਾਰ ਭਮਕੱੜਾਂ ਵਰਗੇ, ਕੀੜਿਆਂ ਵਰਗੇ ਹਨ।”

Footnotes

  1. ਅੱਯੂਬ 25:3 ਆਪਣੇ ਤਾਰਿਆਂ ਜਾਂ, “ਆਪਣੇ ਫੌਜੀਆਂ।” ਇਸ ਦਾ ਭਾਵ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੁਰਗੀ ਫੌਜ। ਇਹ ਸਾਰੇ ਫ਼ਰਿਸ਼ਤੇ ਜਾਂ ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਸਾਰੇ ਤਾਰੇ ਹੋ ਸੱਕਦੇ ਹਨ।