Add parallel Print Page Options

22 Éliphaz de Théman prit la parole et dit:

Un homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n'est utile qu'à lui-même.

Si tu es juste, est-ce à l'avantage du Tout Puissant? Si tu es intègre dans tes voies, qu'y gagne-t-il?

Est-ce par crainte de toi qu'il te châtie, Qu'il entre en jugement avec toi?

Ta méchanceté n'est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?

Tu enlevais sans motif des gages à tes frères, Tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus;

Tu ne donnais point d'eau à l'homme altéré, Tu refusais du pain à l'homme affamé.

Le pays était au plus fort, Et le puissant s'y établissait.

Tu renvoyais les veuves à vide; Les bras des orphelins étaient brisés.

10 C'est pour cela que tu es entouré de pièges, Et que la terreur t'a saisi tout à coup.

11 Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t'envahissent?

12 Dieu n'est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!

13 Et tu dis: Qu'est-ce que Dieu sait? Peut-il juger à travers l'obscurité?

14 Les nuées l'enveloppent, et il ne voit rien; Il ne parcourt que la voûte des cieux.

15 Eh quoi! tu voudrais prendre l'ancienne route Qu'ont suivie les hommes d'iniquité?

16 Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d'un torrent qui s'écoule.

17 Ils disaient à Dieu: Retire-toi de nous; Que peut faire pour nous le Tout Puissant?

18 Dieu cependant avait rempli de biens leurs maisons. -Loin de moi le conseil des méchants!

19 Les justes, témoins de leur chute, se réjouiront, Et l'innocent se moquera d'eux:

20 Voilà nos adversaires anéantis! Voilà leurs richesses dévorées par le feu!

21 Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; Tu jouiras ainsi du bonheur.

22 Reçois de sa bouche l'instruction, Et mets dans ton coeur ses paroles.

23 Tu seras rétabli, si tu reviens au Tout Puissant, Si tu éloignes l'iniquité de ta tente.

24 Jette l'or dans la poussière, L'or d'Ophir parmi les cailloux des torrents;

25 Et le Tout Puissant sera ton or, Ton argent, ta richesse.

26 Alors tu feras du Tout Puissant tes délices, Tu élèveras vers Dieu ta face;

27 Tu le prieras, et il t'exaucera, Et tu accompliras tes voeux.

28 A tes résolutions répondra le succès; Sur tes sentiers brillera la lumière.

29 Vienne l'humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.

30 Il délivrera même le coupable, Qui devra son salut à la pureté de tes mains.

以利法再次回答

22 提幔人以利法回答说:
“人对上帝能有何益处?
即使智者对祂又有何益?
全能者岂会因你为人公义而喜悦,
因你行为纯全而获利?
祂岂会因你敬虔而惩罚你、审判你?
你岂不是罪恶深重,
过犯无数?
你无故强取弟兄的物品作抵押,
剥去贫寒者的衣服。
你不给口渴的人水喝,
不给饥饿的人食物。
土地归了权贵,
只让显要占有。
你让寡妇空手而去,
你打断孤儿的臂膀。
10 因此你周围布满网罗,
恐惧突然笼罩你。
11 黑暗遮掩你的视线,
洪水淹没你。

12 “上帝岂不在高天之上吗?
看,天上的星宿何其高远!
13 你却说,‘上帝知道什么?
祂怎能隔着幽暗施行审判?
14 当祂在穹苍巡弋时,
密云挡住祂的视线。’
15 难道你要走恶人的古道,
步他们的后尘?
16 他们死期未到便已夭逝,
他们的根基被洪涛卷走。
17 他们对上帝说,‘离开我们吧!
全能者能把我们怎么样?’
18 然而,是上帝把美物充满他们的家;
因此,我决不苟同他们的想法。
19 义人看见他们的结局便欢喜,
无辜者见了便嘲笑,
20 说,‘我们的仇敌果然被铲除,
他们的财产已被火吞噬。’

21 “你要顺从上帝,与祂和好,
福乐就会临到你。
22 你要接受祂的教诲,
把祂的话谨记在心。
23 你若归向全能者,就必得到恢复。
你若将罪恶从帐篷中远远赶走,
24 将金子扔进尘土,
将俄斐的金子丢在布满石头的溪谷,
25 全能者必成为你的金子,
成为你珍贵的银子。
26 那时,你必从全能者那里找到欢乐,
你必抬头仰望上帝。
27 你向祂祷告,祂必垂听,
你必向祂还所许的愿。
28 你想做的事都会成功,
必有光照亮你的道路。
29 人遭贬抑时,你说,‘使他们升高吧。’
上帝就会拯救他们,
30 祂甚至会解救有罪之人,
他们必因你的手清洁而获救。”