约伯记 19-21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约伯的回答
19 约伯回答说:
2 “你们要折磨我多久?
用言语压碎我到何时?
3 你们侮辱我已有十次之多,
苦待我也不以为耻。
4 即使我真有过错,
也由我独自承担。
5 你们若真要妄自尊大,
利用我的耻辱来指责我,
6 也该知道是上帝冤枉了我,
用网罗套住我。
7 我喊冤,却无人回应;
我呼救,却不见公道。
8 上帝筑起墙垒,阻断我的路,
祂使黑暗笼罩我的路途。
9 祂剥去我的荣耀,
摘走我头上的冠冕。
10 祂从四面攻击我,直到我消逝;
祂把我的希望像树一样连根拔除。
11 祂向我发烈怒,
视我为仇敌。
12 祂的大军蜂拥而来,
在我帐篷四周扎营,
将我团团围住。
13 “祂使我的弟兄远离我,
我的熟人完全背弃我。
14 我的亲属离开我,
我的挚友忘记我。
15 我的客人和婢女都视我如陌路,
把我当作外族人。
16 我呼唤仆人,他却不回应;
我哀求他,他也不理睬。
17 我妻子厌恶我的气息,
我的手足都嫌弃我。
18 连小孩子都鄙视我;
我一出现,他们就嘲笑我。
19 我的密友都憎恶我,
我爱的人也反对我。
20 我瘦得只剩下皮包骨,
我离死亡仅一线之隔[a]。
21 “我的朋友啊,可怜我吧!可怜我吧!
因为上帝的手击打我。
22 你们为何像上帝一样逼我?
为何吃了我的肉还不满足?
23 但愿把我的话写下来,
记录在书卷上,
24 用铁笔和铅镌刻在磐石上,
直存到永远。
25 我知道我的救赎主活着,
最后祂必站在地上。
26 我的皮肉虽然要朽烂,
但我必活着[b]见上帝。
27 我要亲自见祂,
我要亲眼见祂。
我心中充满渴望!
28 你们说祸根在我身上,
还想继续迫害我。
29 你们自己应当畏惧刀剑,
因为烈怒会带来刀剑的惩罚,
那时你们将知道有审判。”
琐法再度发言
20 拿玛人琐法回答说:
2 “我感到烦躁不安,
心中有话不吐不快。
3 我听见你侮辱我的斥责,
我的理智催促我回答。
4 难道你不知道,从古至今,
自从世上有人以来,
5 恶人得势不会长久,
不信上帝者的快乐转瞬即逝?
6 虽然他傲气冲天,
把头挺到云端,
7 终必如自己的粪便永远消亡,
见过他的人都不知他在何处。
8 他如梦消逝,踪影杳然;
如夜间的异象,飞逝而去。
9 见过他的人不会再见到他,
他将从家乡消失无踪。
10 他的儿女要向穷人乞怜,
他要亲手偿还不义之财。
11 他的筋骨依然强健,
却要随他葬入尘土。
12 “他以邪恶为甘饴,
将其藏在舌下,
13 含在口中,
慢慢品味。
14 这食物在腹中变酸,
变成了蛇的毒液。
15 他要吐出所吞下的财富,
上帝要倒空他腹中之物。
16 他吸吮蛇的毒液,
被蛇的舌头害死。
17 他无法享用流淌不尽的奶与蜜。
18 他留不住劳碌的成果,
无法享用所赚的财富。
19 他欺压、漠视穷人,
强占别人的房屋。
20 他贪欲无度,
不放过任何喜爱之物。
21 他吞掉一切所有,
他的福乐不能长久。
22 他在富足时将陷入困境,
各种灾祸将接踵而至。
23 上帝的怒火如雨降在他身上,
填满他的肚腹。
24 他躲过了铁刃,
却被铜箭射穿。
25 利箭穿透他的后背,
闪亮的箭头刺破他的胆囊,
恐怖笼罩着他。
26 他的财宝消失在幽冥中,
天火[c]要吞噬他,
焚毁他帐篷中残留的一切。
27 天要揭露他的罪恶,
地要站出来指控他。
28 在上帝发烈怒的日子,
洪流将席卷他的家产。
29 这便是上帝为恶人定下的结局,
为他们预备的归宿。”
约伯的回答
21 约伯回答说:
2 “你们仔细听我说,
便是给我的慰藉。
3 请容忍我把话说完,
之后任凭你们嘲笑。
4 我岂是向人抱怨?
我有理由不耐烦。
5 你们看到我会大吃一惊,
吓得用手掩口。
6 我一想到自己,就心惊胆战,
浑身发抖。
7 为何恶人活着,得享长寿,
势力强大?
8 他们的儿孙围绕膝前,
他们得见后代茁壮成长。
9 他们家中平安无惧,
他们不被上帝杖打。
10 他们的公牛繁殖力强,
他们的母牛从不掉胎。
11 他们让孩童像羊群一样走到户外,
尽情地欢跳。
12 他们伴着铃鼓和竖琴歌唱,
在笛声中欢喜不已。
13 他们一生幸福,
安然下到阴间。
14 他们对上帝说,‘离开我们,
我们不想学习你的道。
15 全能者是谁,竟要我们事奉祂?
向祂祷告有何益处?’
16 看啊,他们的幸福不在他们手中;
因此,我决不苟同他们的想法。
17 “恶人的灯何曾熄灭?
灾难何曾临到他们?
上帝何曾发怒使他们受苦?
18 他们何曾像风中的碎秸,
像被暴风卷去的糠秕?
19 你们说上帝会把惩罚留给他们的儿女,
我认为不如报应在他们本人身上,
让他们亲自领教。
20 愿他们亲眼看见自己灭亡。
愿他们喝下全能者的烈怒。
21 因为他们的岁月一旦度尽,
又怎会关心身后的家人?
22 “上帝既审判身居高位者,
谁还能传授知识给祂?
23 有人至死仍充满活力,
尽享平靖安逸。
24 他营养充足,
骨骼健壮。
25 有人至死心中苦痛,
从未尝过幸福的滋味。
26 二者都埋入尘土,
被蛆虫覆盖。
27 我知道你们的想法,
并那些冤枉我的诡计。
28 你们问,‘权贵的房子如今何在?
恶人住的帐篷今在何方?’
29 难道你们没有问过旅客,
不接受他们的说法?
30 就是恶人在灾难之日得到幸免,
在上帝发怒之日得以逃脱。
31 谁会当面斥责他们的恶行,
因其所作所为而报应他们?
32 他们被抬入坟墓后,
还有人看守墓地。
33 他们在谷中的沃土安息,
送葬的人前呼后拥,不计其数。
34 你们的空谈怎能安慰我?
你们的回答纯属荒谬。”
Job 19-21
New International Version
Job
19 Then Job replied:
2 “How long will you torment(A) me
and crush(B) me with words?
3 Ten times(C) now you have reproached(D) me;
shamelessly you attack me.
4 If it is true that I have gone astray,
my error(E) remains my concern alone.
5 If indeed you would exalt yourselves above me(F)
and use my humiliation against me,
6 then know that God has wronged me(G)
and drawn his net(H) around me.(I)
7 “Though I cry, ‘Violence!’ I get no response;(J)
though I call for help,(K) there is no justice.(L)
8 He has blocked my way so I cannot pass;(M)
he has shrouded my paths in darkness.(N)
9 He has stripped(O) me of my honor(P)
and removed the crown from my head.(Q)
10 He tears me down(R) on every side till I am gone;
he uproots my hope(S) like a tree.(T)
11 His anger(U) burns against me;
he counts me among his enemies.(V)
12 His troops advance in force;(W)
they build a siege ramp(X) against me
and encamp around my tent.(Y)
13 “He has alienated my family(Z) from me;
my acquaintances are completely estranged from me.(AA)
14 My relatives have gone away;
my closest friends(AB) have forgotten me.
15 My guests(AC) and my female servants(AD) count me a foreigner;
they look on me as on a stranger.
16 I summon my servant, but he does not answer,
though I beg him with my own mouth.
17 My breath is offensive to my wife;
I am loathsome(AE) to my own family.
18 Even the little boys(AF) scorn me;
when I appear, they ridicule me.(AG)
19 All my intimate friends(AH) detest me;(AI)
those I love have turned against me.(AJ)
20 I am nothing but skin and bones;(AK)
I have escaped only by the skin of my teeth.[a]
21 “Have pity on me, my friends,(AL) have pity,
for the hand of God has struck(AM) me.
22 Why do you pursue(AN) me as God does?(AO)
Will you never get enough of my flesh?(AP)
23 “Oh, that my words were recorded,
that they were written on a scroll,(AQ)
24 that they were inscribed with an iron tool(AR) on[b] lead,
or engraved in rock forever!(AS)
25 I know that my redeemer[c](AT) lives,(AU)
and that in the end he will stand on the earth.[d]
26 And after my skin has been destroyed,
yet[e] in[f] my flesh I will see God;(AV)
27 I myself will see him
with my own eyes(AW)—I, and not another.
How my heart yearns(AX) within me!
28 “If you say, ‘How we will hound(AY) him,
since the root of the trouble lies in him,[g]’
29 you should fear the sword yourselves;
for wrath will bring punishment by the sword,(AZ)
and then you will know that there is judgment.[h]”(BA)
Zophar
20 Then Zophar the Naamathite(BB) replied:
2 “My troubled thoughts prompt me to answer
because I am greatly disturbed.(BC)
3 I hear a rebuke(BD) that dishonors me,
and my understanding inspires me to reply.
4 “Surely you know how it has been from of old,(BE)
ever since mankind[i] was placed on the earth,
5 that the mirth of the wicked(BF) is brief,
the joy of the godless(BG) lasts but a moment.(BH)
6 Though the pride(BI) of the godless person reaches to the heavens(BJ)
and his head touches the clouds,(BK)
7 he will perish forever,(BL) like his own dung;
those who have seen him will say, ‘Where is he?’(BM)
8 Like a dream(BN) he flies away,(BO) no more to be found,
banished(BP) like a vision of the night.(BQ)
9 The eye that saw him will not see him again;
his place will look on him no more.(BR)
10 His children(BS) must make amends to the poor;
his own hands must give back his wealth.(BT)
11 The youthful vigor(BU) that fills his bones(BV)
will lie with him in the dust.(BW)
12 “Though evil(BX) is sweet in his mouth
and he hides it under his tongue,(BY)
13 though he cannot bear to let it go
and lets it linger in his mouth,(BZ)
14 yet his food will turn sour in his stomach;(CA)
it will become the venom of serpents(CB) within him.
15 He will spit out the riches(CC) he swallowed;
God will make his stomach vomit(CD) them up.
16 He will suck the poison(CE) of serpents;
the fangs of an adder will kill him.(CF)
17 He will not enjoy the streams,
the rivers(CG) flowing with honey(CH) and cream.(CI)
18 What he toiled for he must give back uneaten;(CJ)
he will not enjoy the profit from his trading.(CK)
19 For he has oppressed the poor(CL) and left them destitute;(CM)
he has seized houses(CN) he did not build.
20 “Surely he will have no respite from his craving;(CO)
he cannot save himself by his treasure.(CP)
21 Nothing is left for him to devour;
his prosperity will not endure.(CQ)
22 In the midst of his plenty, distress will overtake him;(CR)
the full force of misery will come upon him.(CS)
23 When he has filled his belly,(CT)
God will vent his burning anger(CU) against him
and rain down his blows on him.(CV)
24 Though he flees(CW) from an iron weapon,
a bronze-tipped arrow pierces him.(CX)
25 He pulls it out of his back,
the gleaming point out of his liver.
Terrors(CY) will come over him;(CZ)
26 total darkness(DA) lies in wait for his treasures.
A fire(DB) unfanned will consume him(DC)
and devour what is left in his tent.(DD)
27 The heavens will expose his guilt;
the earth will rise up against him.(DE)
28 A flood will carry off his house,(DF)
rushing waters[j] on the day of God’s wrath.(DG)
29 Such is the fate God allots the wicked,
the heritage appointed for them by God.”(DH)
Job
21 Then Job replied:
2 “Listen carefully to my words;(DI)
let this be the consolation you give me.(DJ)
3 Bear with me while I speak,
and after I have spoken, mock on.(DK)
4 “Is my complaint(DL) directed to a human being?
Why should I not be impatient?(DM)
5 Look at me and be appalled;
clap your hand over your mouth.(DN)
6 When I think about this, I am terrified;(DO)
trembling seizes my body.(DP)
7 Why do the wicked live on,
growing old and increasing in power?(DQ)
8 They see their children established around them,
their offspring before their eyes.(DR)
9 Their homes are safe and free from fear;(DS)
the rod of God is not on them.(DT)
10 Their bulls never fail to breed;
their cows calve and do not miscarry.(DU)
11 They send forth their children as a flock;(DV)
their little ones dance about.
12 They sing to the music of timbrel and lyre;(DW)
they make merry to the sound of the pipe.(DX)
13 They spend their years in prosperity(DY)
and go down to the grave(DZ) in peace.[k](EA)
14 Yet they say to God, ‘Leave us alone!(EB)
We have no desire to know your ways.(EC)
15 Who is the Almighty, that we should serve him?
What would we gain by praying to him?’(ED)
16 But their prosperity is not in their own hands,
so I stand aloof from the plans of the wicked.(EE)
17 “Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out?(EF)
How often does calamity(EG) come upon them,
the fate God allots in his anger?(EH)
18 How often are they like straw before the wind,
like chaff(EI) swept away(EJ) by a gale?(EK)
19 It is said, ‘God stores up the punishment of the wicked for their children.’(EL)
Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!(EM)
20 Let their own eyes see their destruction;(EN)
let them drink(EO) the cup of the wrath of the Almighty.(EP)
21 For what do they care about the families they leave behind(EQ)
when their allotted months(ER) come to an end?(ES)
22 “Can anyone teach knowledge to God,(ET)
since he judges even the highest?(EU)
23 One person dies in full vigor,(EV)
completely secure and at ease,(EW)
24 well nourished(EX) in body,[l]
bones(EY) rich with marrow.(EZ)
25 Another dies in bitterness of soul,(FA)
never having enjoyed anything good.
26 Side by side they lie in the dust,(FB)
and worms(FC) cover them both.(FD)
27 “I know full well what you are thinking,
the schemes by which you would wrong me.
28 You say, ‘Where now is the house of the great,(FE)
the tents where the wicked lived?’(FF)
29 Have you never questioned those who travel?
Have you paid no regard to their accounts—
30 that the wicked are spared from the day of calamity,(FG)
that they are delivered from[m] the day of wrath?(FH)
31 Who denounces their conduct to their face?
Who repays them for what they have done?(FI)
32 They are carried to the grave,
and watch is kept over their tombs.(FJ)
33 The soil in the valley is sweet to them;(FK)
everyone follows after them,
and a countless throng goes[n] before them.(FL)
Footnotes
- Job 19:20 Or only by my gums
- Job 19:24 Or and
- Job 19:25 Or vindicator
- Job 19:25 Or on my grave
- Job 19:26 Or And after I awake, / though this body has been destroyed, / then
- Job 19:26 Or destroyed, / apart from
- Job 19:28 Many Hebrew manuscripts, Septuagint and Vulgate; most Hebrew manuscripts me
- Job 19:29 Or sword, / that you may come to know the Almighty
- Job 20:4 Or Adam
- Job 20:28 Or The possessions in his house will be carried off, / washed away
- Job 21:13 Or in an instant
- Job 21:24 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
- Job 21:30 Or wicked are reserved for the day of calamity, / that they are brought forth to
- Job 21:33 Or them, / as a countless throng went
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.