约伯记 18
Chinese New Version (Traditional)
比勒達再責約伯狡辯
18 書亞人比勒達回答說:
2 “你尋索言語要到幾時呢?
先想清楚,然後我們再說吧。
3 我們為甚麼算為牲畜?
為甚麼在你的眼中看為污穢呢?
4 你這因怒氣而撕裂自己的,
難道大地要為你的緣故被丟棄,
磐石要挪移離開原處嗎?
惡人的禍患
5 惡人的燈必要熄滅,
他的火燄必不照耀;
6 他帳棚中的光要變為黑暗,
上面的燈也必熄滅。
7 他的腳步必然狹窄,
自己的計謀必把他絆倒;
8 他的腳送自己進入網羅,
他走在陷阱之上。
9 圈套要纏住他的腳跟,
網羅要罩在他身上。
10 活扣為他藏在地裡,
羈絆為他埋在路上。
11 驚駭四面恐嚇他,
並且追趕他的腳蹤。
12 他的氣力因飢餓衰敗,
禍患預備使他跌倒。
13 災禍侵蝕了他大部分的皮膚,
死亡的長子吃掉了他的肢體。
14 他要從他倚靠的帳棚中被拔出來,
被帶到驚駭的王那裡,
15 不屬他的住在他的帳棚裡,
硫磺撒在他的居所之上。
16 他下面的根枯乾,
上面的枝子凋謝。
17 他令人懷念的都從地上滅沒,
他的名字不再留存在田上。
18 他們把他從光明中趕到黑暗裡,
又把他從世界中趕出去。
19 在本族中他無子無孫,
在他寄居之地,也沒有生存的人。
20 西方的人因他的日子驚訝,
東方的人也戰慄不已。
21 不義的人之住所實在是這樣,
這就是不認識 神的人的收場。”
Job 18
New International Version
Bildad
18 Then Bildad the Shuhite(A) replied:
2 “When will you end these speeches?(B)
Be sensible, and then we can talk.
3 Why are we regarded as cattle(C)
and considered stupid in your sight?(D)
4 You who tear yourself(E) to pieces in your anger,(F)
is the earth to be abandoned for your sake?
Or must the rocks be moved from their place?(G)
5 “The lamp of a wicked man is snuffed out;(H)
the flame of his fire stops burning.(I)
6 The light in his tent(J) becomes dark;(K)
the lamp beside him goes out.(L)
7 The vigor(M) of his step is weakened;(N)
his own schemes(O) throw him down.(P)
8 His feet thrust him into a net;(Q)
he wanders into its mesh.
9 A trap seizes him by the heel;
a snare(R) holds him fast.(S)
10 A noose(T) is hidden for him on the ground;
a trap(U) lies in his path.(V)
11 Terrors(W) startle him on every side(X)
and dog(Y) his every step.
12 Calamity(Z) is hungry(AA) for him;
disaster(AB) is ready for him when he falls.(AC)
13 It eats away parts of his skin;(AD)
death’s firstborn devours his limbs.(AE)
14 He is torn from the security of his tent(AF)
and marched off to the king(AG) of terrors.(AH)
15 Fire resides[a] in his tent;(AI)
burning sulfur(AJ) is scattered over his dwelling.
16 His roots dry up below(AK)
and his branches wither above.(AL)
17 The memory of him perishes from the earth;(AM)
he has no name(AN) in the land.(AO)
18 He is driven from light into the realm of darkness(AP)
and is banished(AQ) from the world.(AR)
19 He has no offspring(AS) or descendants(AT) among his people,
no survivor(AU) where once he lived.(AV)
20 People of the west are appalled(AW) at his fate;(AX)
those of the east are seized with horror.
21 Surely such is the dwelling(AY) of an evil man;(AZ)
such is the place(BA) of one who does not know God.”(BB)
Footnotes
- Job 18:15 Or Nothing he had remains
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.