约伯记 13
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
责友妄言证神为义
13 “这一切,我眼都见过,我耳都听过,而且明白。 2 你们所知道的,我也知道,并非不及你们。
3 “我真要对全能者说话,我愿与神理论。 4 你们是编造谎言的,都是无用的医生。 5 唯愿你们全然不作声,这就算为你们的智慧! 6 请你们听我的辩论,留心听我口中的分诉。 7 你们要为神说不义的话吗?为他说诡诈的言语吗? 8 你们要为神徇情吗?要为他争论吗? 9 他查出你们来,这岂是好吗?人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗? 10 你们若暗中徇情,他必要责备你们。 11 他的尊荣岂不叫你们惧怕吗?他的惊吓岂不临到你们吗? 12 你们以为可记念的箴言是炉灰的箴言,你们以为可靠的坚垒是淤泥的坚垒。
13 “你们不要作声,任凭我吧!让我说话,无论如何我都承当。 14 我何必把我的肉挂在牙上,将我的命放在手中? 15 他必杀我,我虽无指望,然而我在他面前还要辩明我所行的。 16 这要成为我的拯救,因为不虔诚的人,不得到他面前。 17 你们要细听我的言语,使我所辩论的入你们的耳中。 18 我已陈明我的案,知道自己有义。 19 有谁与我争论,我就情愿缄默不言,气绝而亡。
20 “唯有两件不要向我施行,我就不躲开你的面, 21 就是把你的手缩回,远离我身,又不使你的惊惶威吓我。 22 这样,你呼叫,我就回答;或是让我说话,你回答我。 23 我的罪孽和罪过有多少呢?求你叫我知道我的过犯与罪愆。 24 你为何掩面,拿我当仇敌呢? 25 你要惊动被风吹的叶子吗?要追赶枯干的碎秸吗? 26 你按罪状刑罚我,又使我担当幼年的罪孽; 27 也把我的脚上了木狗,并窥察我一切的道路,为我的脚掌划定界限。 28 我已经像灭绝的烂物,像虫蛀的衣裳。
約伯記 13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
13 「這一切,我親眼見過,
親耳聽過,且已明白。
2 你們知道的我也知道,
我不比你們遜色。
3 我想和全能者對話,
我渴望跟上帝理論。
4 而你們只會編造謊言,
都是無用的庸醫。
5 但願你們閉口不言,
那樣還算你們明智。
6 請聽我的申辯,
留心聽我的爭訟。
7 你們要為上帝說謊,
為祂說詭詐的話嗎?
8 你們要偏袒上帝嗎?
你們要替祂辯護嗎?
9 祂查問你們時豈會有好結果?
你們豈能像欺騙人一樣欺騙祂?
10 你們若暗中偏袒,
祂必責備你們。
11 難道你們不怕祂的威嚴,
不對祂充滿恐懼嗎?
12 你們的名言是無用的灰塵,
你們的雄辯是土築的營壘。
13 「你們住口,讓我發言;
我願承擔一切後果。
14 我已經豁出性命,
不惜冒生命危險。
15 祂必殺我,我毫無指望,[a]
但我仍要在祂面前申辯。
16 這樣我才能得救,
因為不信上帝的人無法到祂面前。
17 請留心聽我說話,
側耳聽我發言。
18 看啊,我已準備好辯詞,
我知道自己有理。
19 若有人能指控我,
我就緘默,情願死去。
20 上帝啊,只要你應允兩件事,
我就不躲避你的面,
21 求你把手從我身上挪開,
不要用你的威嚴驚嚇我。
22 這樣,你傳喚我,我必回應;
或者讓我陳述,你來回答。
23 我究竟有什麼過錯和罪惡?
求你指出我的過犯和罪愆。
24 你為何掩面不看我?
為何把我當作仇敵?
25 你要恐嚇一片風中的落葉嗎?
你要追趕一根枯乾的茅草嗎?
26 你記下指控我的罪狀,
讓我承擔幼年的罪惡。
27 你給我上了腳鐐,
監視我的一舉一動,
為我的腳掌設界限。
28 我消逝如朽爛之物,
又如蟲蛀的衣服。
Footnotes
- 13·15 「祂必殺我,我毫無指望」或譯「即使祂殺我,我也信靠祂」。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center