Print Page Options

迦南诸王联盟对抗以色列人

在约旦河西,住在山上、高原和对着黎巴嫩山大海沿岸所有的王,就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的王,听见了这些事的时候, 就聚集起来,同心协力地要与约书亚和以色列人交战。

基遍人计骗约书亚

基遍的居民听见了约书亚向耶利哥和艾城所行的事, 就施诡计,假冒使者而来,把旧的布袋和破裂又修补过的旧皮酒袋驮在驴上, 脚上穿著补过的旧鞋,身穿旧衣服,所带的食物又干又碎。 他们去到吉甲营中约书亚那里,对约书亚和以色列人说:“我们是从远地来的,现在求你们和我们立约。” 以色列人对这些希未人说:“你们也许是这地的居民,若是这样,我们怎样和你们立约呢?” 他们对约书亚说:“我们是你的仆人。”约书亚问他们:“你们是甚么人?是从哪里来的?” 他们回答约书亚:“你的仆人为了耶和华你 神的名从很远的地方而来,因为我们听见了他的名声和他在埃及所行的一切事, 10 以及他对约旦河东亚摩利人的两个王,就是希实本王西宏和在亚斯他录的巴珊王噩,所行的一切事。 11 所以我们的长老和我们本国所有的居民对我们说:‘你们手里要带着旅途用的干粮,去迎见以色列人,对他们说:我们是你们的仆人,现在求你们和我们立约。’ 12 我们出门到你们这里来的时候,从家里带出来作干粮的这饼还是热的;看哪,现在都又干又碎了。 13 这些皮酒袋,我们盛酒的时候,还是新的;你看,现在都破裂了。我们这些衣服和鞋因路途遥远,都穿旧了。” 14 以色列人取了他们一些食物,却没有求问耶和华的旨意。 15 于是约书亚与他们议和,和他们立约,容他们存活;会众的首领也向他们起了誓。

约书亚指派基遍人劈柴打水

16 以色列人和他们立约之后,过了三天,才听见他们是自己的近邻,是住在这地的居民。 17 于是,以色列人起程,第三日就到了他们的城市;他们的城市就是基遍、基非拉、比录、基列.耶琳。 18 以色列人没有击杀他们,因为会众的首领曾经指着耶和华以色列的 神向他们起了誓,全体会众就都向首领发怨言。 19 众首领对全体会众说:“我们曾经指着耶和华以色列的 神向他们起了誓,现在我们不能伤害他们。 20 我们要这样待他们,就是容他们存活,免得 神的忿怒因我们向他们所起的誓,临到我们身上。” 21 众首领又对会众说:“要让他们存活。”于是他们就给全体会众作了劈柴打水的人,这是按照众首领对他们的吩咐。 22 约书亚把他们召了来,质问他们:“你们为甚么欺骗我们说:‘我们离你们很远’,其实你们却是住在这地的? 23 现在你们要受到咒诅,你们中间必不断有人作奴仆,为我 神的圣所作劈柴打水的人。” 24 他们回答约书亚,说:“因为你的仆人确实地听见,耶和华你的 神曾经吩咐他的仆人摩西,要把这整片土地赐给你们,并且要在你们面前把这地上所有的居民都消灭,因此,我们因你们的缘故,很怕丧命,才行了这事。 25 现在,你看,我们都在你的手里,你看怎样处置我们算为好、算为对,就怎样行吧。” 26 约书亚就这样处置他们,救了他们脱离以色列人的手,以色列人就没有杀他们。 27 在那一天,约书亚指派他们在耶和华选择的地方,为会众和耶和华的祭坛作劈柴打水的人,直到今日。

以色列人被基遍人欺骗

住在约旦河西的山区、丘陵以及地中海沿岸、远至黎巴嫩的诸王,就是那些赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人和耶布斯人的王听说这件事, 就联合起来对抗约书亚和以色列人。 基遍的居民听说约书亚在耶利哥和艾城所做的事, 便想出一个诡计来。他们装作特使,把旧皮袋和缝补过的酒囊驮在驴背上, 穿着缝补过的旧鞋和破烂衣服,带着又干又发霉的饼, 到吉甲营去见约书亚。他们对约书亚和以色列人说:“我们从很远的地方来求你们跟我们缔结盟约。” 以色列人对这些希未人说:“你们也许就住在附近。我们怎么能跟你们缔结盟约呢?” 他们对约书亚说:“我们是你的奴仆。”约书亚说:“你们是什么人?从哪里来?” 他们答道:“仆人们从很远的地方来。我们听说了你的上帝耶和华的威名,听说了祂在埃及的一切作为, 10 以及祂怎样对付约旦河东的两个亚摩利王——希实本王西宏和亚斯她录的巴珊王噩。 11 因此,我们的长老和人民就派我们带着干粮来迎接你们,甘做你们的仆人,希望跟你们缔结盟约。 12 我们出来的时候带的饼是热的,看啊,现在又干又发霉了。 13 这些皮酒囊原来也是新的,但现在已经破了。因为长途跋涉,我们的衣服和鞋子也都破旧不堪了。” 14 以色列人接受了他们的食物,却没有求问耶和华。 15 约书亚与他们立了和平盟约,容他们存活,会众的首领也向他们起誓守约。

16 立约三天后,以色列人才发现他们原来就住在附近。 17 以色列人启程,走了三天来到他们居住的基遍、基非拉、比录和基列·耶琳各城。 18 会众的首领曾凭以色列的上帝耶和华向他们起过誓,所以不能杀他们。全体会众因此向首领大发怨言。 19 首领便对全体会众说:“我们曾凭以色列的上帝耶和华向他们起誓,我们现在不能动他们。 20 我们要容他们存活,免得我们因违背誓言而惹耶和华发怒。” 21 首领又说:“就容他们存活吧。”首领就叫他们为全体会众劈柴挑水。

22 于是,约书亚召来他们,对他们说:“你们为什么要欺骗我们,说你们住得很远?其实你们就住在附近。 23 因此,你们是受咒诅的。你们要永远做奴仆,为我上帝的殿劈柴挑水。” 24 他们答道:“仆人们这样做是因为害怕丧命。我们听说你的上帝耶和华曾经应许祂仆人摩西,要把这整片土地都赐给你们,并要将这里的居民杀尽。 25 现在我们既然落在你的手中,你们想怎样对待我们就怎样对待吧。” 26 约书亚不让以色列人加害他们,因此他们没有被杀死。 27 那天,约书亚让他们在耶和华指定的地方,为会众和耶和华的祭坛劈柴挑水。他们至今仍做这样的工作。

'約 書 亞 記 9 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

The Gibeonites Deceive Israel

When the news reached all the kings on the west side of the Jordan[a]—in the hill country, the foothills,[b] and all along the Mediterranean coast[c] as far as[d] Lebanon (including the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites)— they formed an alliance to fight against Joshua and Israel.[e]

When the residents of Gibeon heard what Joshua did to Jericho and Ai, they did something clever. They collected some provisions[f] and put worn-out sacks on their donkeys, along with worn-out wineskins that were ripped and patched. They had worn-out, patched sandals on their feet and dressed in worn-out clothes. All their bread[g] was dry and hard.[h] They came to Joshua at the camp in Gilgal and said to him and the men of Israel, “We have come from a distant land. Make a treaty with us.” The men of Israel said to the Hivites, “Perhaps you live near us.[i] So how can we make a treaty with you?” But they said to Joshua, “We are willing to be your subjects.”[j] So Joshua said to them, “Who are you and where do you come from?” They told him, “Your subjects[k] have come from a very distant land because of the reputation[l] of the Lord your God, for we have heard the news about all he did in Egypt[m] 10 and all he did to the two Amorite kings on the other side of the Jordan—King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan in Ashtaroth. 11 Our leaders and all who live in our land told us, ‘Take provisions for your journey and go meet them. Tell them, “We are willing to be your subjects.[n] Make a treaty with us.”’ 12 This bread of ours was warm when we packed it in our homes the day we started out to meet you,[o] but now it is dry and hard.[p] 13 These wineskins we filled were brand new, but look how they have ripped. Our clothes and sandals have worn out because it has been a very long journey.” 14 The men examined[q] some of their provisions, but they failed to ask the Lord’s advice.[r] 15 Joshua made a peace treaty with them and agreed to let them live. The leaders of the community[s] sealed it with an oath.[t]

16 Three days after they made the treaty with them, the Israelites found out they were from the local area and lived nearby.[u] 17 So the Israelites set out and on the third day arrived at their cities—Gibeon, Kephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim. 18 The Israelites did not attack them because the leaders of the community had sworn an oath to them in the name of the Lord God of Israel.[v] The whole community criticized[w] the leaders, 19 but all the leaders told the whole community, “We swore an oath to them in the name of[x] the Lord God of Israel! So now we can’t hurt[y] them. 20 We must let them live so we can escape the curse attached to the oath we swore to them.”[z] 21 The leaders then added,[aa] “Let them live.” So they became[ab] woodcutters and water carriers for the whole community, as the leaders had decided.[ac]

22 [ad] Joshua summoned the Gibeonites[ae] and said to them, “Why did you trick[af] us by saying, ‘We live far away from you,’ when you really live nearby?[ag] 23 Now you are condemned to perpetual servitude as woodcutters and water carriers for the house of my God.”[ah] 24 They said to Joshua, “It was carefully reported to your subjects[ai] how the Lord your God commanded Moses his servant to assign you the whole land and to destroy all who live in the land from before you. Because of you we were terrified[aj] we would lose our lives, so we did this thing. 25 So now we are in your power.[ak] Do to us what you think is good and appropriate.”[al] 26 Joshua did as they said; he kept the Israelites from killing them[am] 27 and that day made them woodcutters and water carriers for the community and for the altar of the Lord at the divinely chosen site. (They continue in that capacity to this very day.)[an]

Footnotes

  1. Joshua 9:1 tn Heb “When all the kings who were beyond the Jordan heard.”
  2. Joshua 9:1 tn The foothills (שְׁפֵלָה, shephelah) are the transition region between the hill country and the coastal plains.
  3. Joshua 9:1 tn Heb “all the coast of the Great Sea.” The “Great Sea” was the typical designation for the Mediterranean Sea.
  4. Joshua 9:1 tn Heb “in front of.”
  5. Joshua 9:2 tn Heb “they gathered together to fight against Joshua and Israel [with] one mouth.”
  6. Joshua 9:4 tc Heb “and they went and [?].” The root and meaning of the verb form יִצְטַיָּרוּ (yitstayyaru) are uncertain. The Hebrew text form most likely should be יִצְטַיָּדוּ (yitstayyadu), read by some Hebrew mss and ancient versions, from the root צוּד (tsud, “take provisions,” BDB 845 s.v. II צוד) which also occurs in v. 11. Note NRSV “they went and prepared provisions”; cf. NEB “They went and disguised themselves”; NIV “they went as a delegation.”
  7. Joshua 9:5 tn Heb “all the bread of their provisions.”
  8. Joshua 9:5 tn Or “moldy.”
  9. Joshua 9:7 tn Heb “in our midst.”
  10. Joshua 9:8 tn Heb “we are your servants.”
  11. Joshua 9:9 tn Or “servants.”
  12. Joshua 9:9 tn Heb “name.”
  13. Joshua 9:9 tn Heb “the report about him, all that he did in Egypt.”
  14. Joshua 9:11 tn Heb “your servants.”
  15. Joshua 9:12 tn Heb “in the day we went out to come to you.”
  16. Joshua 9:12 tn Or “moldy.”
  17. Joshua 9:14 tn Heb “took.” This probably means they tasted some of the food to make sure it was stale.
  18. Joshua 9:14 tn Heb “but they did not ask the mouth of the Lord.” This refers to seeking the Lord’s will and guidance through an oracle.
  19. Joshua 9:15 tn Or “assembly.”
  20. Joshua 9:15 tn Heb “Joshua made peace with them and made a treaty with them to let them live, and the leaders of the community swore an oath to them.”
  21. Joshua 9:16 tn Heb “At the end of three days, after they made the treaty with them, they heard that they were neighbors to them and in their midst they were living.”
  22. Joshua 9:18 tn Heb “by the Lord God of Israel.”
  23. Joshua 9:18 tn Or “grumbled against.”
  24. Joshua 9:19 tn Heb “to them by….”
  25. Joshua 9:19 tn Or “touch.”
  26. Joshua 9:20 tn Heb “This is what we will do to them, keeping them alive so there will not be upon us anger concerning the oath which we swore to them.”
  27. Joshua 9:21 tc Heb “and the leaders said to them.” The LXX omits the words “and the leaders said to them.”
  28. Joshua 9:21 tn The vav (ו) consecutive construction in the Hebrew text suggests that the narrative resumes at this point. The LXX reads here, “and they will be,” understanding what follows to be a continuation of the leaders’ words rather than a comment by the narrator.
  29. Joshua 9:21 tn Heb “as the leaders said to them.”
  30. Joshua 9:22 sn Verses 22-27 appear to elaborate on v. 21b.
  31. Joshua 9:22 tn Heb “them.”
  32. Joshua 9:22 tn Or “deceive.”
  33. Joshua 9:22 tn Heb “live in our midst?”
  34. Joshua 9:23 tn Heb “Now you are cursed and a servant will not be cut off from you, woodcutters and water carriers for the house of my God.”
  35. Joshua 9:24 tn Heb “your servants.”
  36. Joshua 9:24 tn Or “we were very afraid.”
  37. Joshua 9:25 tn Heb “so now, look, we are in your hand.”
  38. Joshua 9:25 tn Heb “according to what is good and according to what is upright in your eyes to do us, do.”
  39. Joshua 9:26 tn Heb “And he did to them so and he rescued them from the hand of the sons of Israel and they did not kill them.”
  40. Joshua 9:27 tn Heb “and Joshua made them in that day woodcutters and water carriers for the community, and for the altar of the Lord to this day at the place which he chooses.”

The Gibeonite Deception

Now when all the kings west of the Jordan heard about these things—the kings in the hill country,(A) in the western foothills, and along the entire coast of the Mediterranean Sea(B) as far as Lebanon(C) (the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites,(D) Hivites(E) and Jebusites)(F) they came together to wage war against Joshua and Israel.

However, when the people of Gibeon(G) heard what Joshua had done to Jericho and Ai,(H) they resorted to a ruse: They went as a delegation whose donkeys were loaded[a] with worn-out sacks and old wineskins, cracked and mended. They put worn and patched sandals on their feet and wore old clothes. All the bread of their food supply was dry and moldy. Then they went to Joshua in the camp at Gilgal(I) and said to him and the Israelites, “We have come from a distant country;(J) make a treaty(K) with us.”

The Israelites said to the Hivites,(L) “But perhaps you live near us, so how can we make a treaty(M) with you?”

“We are your servants,(N)” they said to Joshua.

But Joshua asked, “Who are you and where do you come from?”

They answered: “Your servants have come from a very distant country(O) because of the fame of the Lord your God. For we have heard reports(P) of him: all that he did in Egypt,(Q) 10 and all that he did to the two kings of the Amorites east of the Jordan—Sihon king of Heshbon,(R) and Og king of Bashan,(S) who reigned in Ashtaroth.(T) 11 And our elders and all those living in our country said to us, ‘Take provisions for your journey; go and meet them and say to them, “We are your servants; make a treaty with us.”’ 12 This bread of ours was warm when we packed it at home on the day we left to come to you. But now see how dry and moldy it is. 13 And these wineskins that we filled were new, but see how cracked they are. And our clothes and sandals are worn out by the very long journey.”

14 The Israelites sampled their provisions but did not inquire(U) of the Lord. 15 Then Joshua made a treaty of peace(V) with them to let them live,(W) and the leaders of the assembly ratified it by oath.

16 Three days after they made the treaty with the Gibeonites, the Israelites heard that they were neighbors, living near(X) them. 17 So the Israelites set out and on the third day came to their cities: Gibeon, Kephirah, Beeroth(Y) and Kiriath Jearim.(Z) 18 But the Israelites did not attack them, because the leaders of the assembly had sworn an oath(AA) to them by the Lord, the God of Israel.

The whole assembly grumbled(AB) against the leaders, 19 but all the leaders answered, “We have given them our oath by the Lord, the God of Israel, and we cannot touch them now. 20 This is what we will do to them: We will let them live, so that God’s wrath will not fall on us for breaking the oath(AC) we swore to them.” 21 They continued, “Let them live,(AD) but let them be woodcutters and water carriers(AE) in the service of the whole assembly.” So the leaders’ promise to them was kept.

22 Then Joshua summoned the Gibeonites and said, “Why did you deceive us by saying, ‘We live a long way(AF) from you,’ while actually you live near(AG) us? 23 You are now under a curse:(AH) You will never be released from service as woodcutters and water carriers for the house of my God.”

24 They answered Joshua, “Your servants were clearly told(AI) how the Lord your God had commanded his servant Moses to give you the whole land and to wipe out all its inhabitants from before you. So we feared for our lives because of you, and that is why we did this. 25 We are now in your hands.(AJ) Do to us whatever seems good and right(AK) to you.”

26 So Joshua saved them from the Israelites, and they did not kill them. 27 That day he made the Gibeonites(AL) woodcutters and water carriers(AM) for the assembly, to provide for the needs of the altar of the Lord at the place the Lord would choose.(AN) And that is what they are to this day.

Footnotes

  1. Joshua 9:4 Most Hebrew manuscripts; some Hebrew manuscripts, Vulgate and Syriac (see also Septuagint) They prepared provisions and loaded their donkeys