Add parallel Print Page Options

耶利哥城陷落

耶利哥的城门因以色列人的缘故,关得严紧,无人出入。 耶和华对约书亚说:“看,我已经把耶利哥城耶利哥王,以及大能的勇士,都交在你手中。 你们要围绕这城,所有的士兵绕城一次,六日你都要这样做。 七个祭司要拿七个羊角走在约柜前。到了第七日,你们要围绕这城七次,祭司也要吹角。 羊角声拖长的时候,你们一听见角声,众百姓要大声呼喊,城墙就必倒塌,各人要往前直上。” 的儿子约书亚召了祭司来,对他们说:“你们抬起约柜来,要有七个祭司拿七个羊角在耶和华的约柜前。” 他又对百姓说:“你们向前去围绕那城,带兵器的要在耶和华的约柜前过去。”

按照约书亚对百姓所说的,七个祭司拿了七个羊角在耶和华面前过去,他们吹着角,耶和华的约柜在他们后面跟着。 带兵器的走在吹角的祭司前面,后队跟着约柜走,号角继续在吹。 10 约书亚吩咐百姓说:“你们不可呼喊,不可让人听见你们的声音,连一句话也不可出你们的口,直到我对你们说‘呼喊’的那日,你们才呼喊。” 11 这样,约书亚使耶和华的约柜围绕那城,把城绕了一次。然后,众人回到营里,就在营里住宿。

12 约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。 13 七个祭司拿七个羊角,走在耶和华的约柜前,他们吹着角;带兵器的走在他们前面,后队跟着耶和华的约柜走,号角继续在吹。 14 第二日,他们再把城围绕一次,就回营里去。六日都是这样做。

15 第七日清早黎明时,他们起来,以同样的方式围绕城七次;惟独这一日他们围绕城七次。 16 到了第七次,祭司吹角的时候,约书亚对百姓说:“呼喊吧,因为耶和华已经把城交给你们了! 17 这城和其中所有的都要永献给耶和华作当毁灭的,只有妓女喇合与她家中所有的可以存活,因为她隐藏了我们所派的使者。 18 但你们务必谨慎,不可取那当灭的物,免得你们受诅咒,取了那当灭的物,使以色列全营成为诅咒而遭受灾祸。 19 只有金子、银子和铜铁的器皿都要归耶和华为圣,放入耶和华的库房中。” 20 于是百姓呼喊,祭司吹角。百姓一听见角声就大声呼喊,城墙随着倒塌。百姓上去进城,各人往前直上,把城夺取。 21 他们把城中所有的,无论男女老少,牛羊和驴,都用刀杀尽。

22 约书亚对窥探这地的两个人说:“你们进那妓女的家,照你们向她所起的誓,将那女人和她所有的都从那里带出来。” 23 两个作过探子的青年进去,把喇合与她的父母、兄弟,和她所有的带出来,他们把她所有的亲属都带出来,安置在以色列的营外。 24 他们用火焚烧了那城和其中所有的,只有金子、银子和铜铁的器皿都放在耶和华殿的库房中。 25 至于妓女喇合和她父家,以及她所有的,约书亚保存了他们的性命。她就住在以色列中,直到今日,因为她隐藏了约书亚派来窥探耶利哥的使者。

26 当时,约书亚叫众人起誓说:“凡兴起重修这耶利哥城[a]的,当在耶和华面前受诅咒。

他立根基的时候,必丧长子,
安城门的时候,必丧幼子。”

27 耶和华与约书亚同在,约书亚的名声传遍全地。

Footnotes

  1. 6.26 “这耶利哥城”:七十士译本是“这城”。

La chute de Jéricho

La ville de Jéricho avait soigneusement fermé toutes ses portes et s’était barricadée derrière, par peur des Israélites. Plus personne n’entrait ni ne sortait par ses portes. L’Eternel dit alors à Josué : Regarde, je te livre Jéricho, son roi et tous ses guerriers. Pendant six jours, toi et tous tes soldats vous ferez chaque jour le tour de la ville, une fois par jour. Sept prêtres portant chacun un cor fait d’une corne de bélier précéderont le coffre de l’alliance. Le septième jour, vous ferez sept fois le tour de la ville, et les prêtres sonneront du cor. Quand le peuple les entendra produire, avec leur cor, un son prolongé, tout le monde poussera un grand cri, et les remparts de la ville s’écrouleront sur place. Alors le peuple donnera l’assaut, chacun droit devant soi.

Josué, fils de Noun, convoqua les prêtres et leur dit : Chargez le coffre de l’alliance sur vos épaules et que sept d’entre vous prennent sept cors faits de cornes de béliers et marchent devant le coffre de l’Eternel.

Puis il dit au peuple : En avant : faites le tour de la ville, et que les hommes armés précèdent le coffre de l’Eternel.

Le peuple fit comme Josué l’avait ordonné : sept prêtres portant sept cors faits de cornes de béliers passèrent devant l’Eternel et se mirent à sonner de leur instrument tandis que le coffre de l’alliance suivait. Les hommes armés les précédaient ; une arrière-garde suivait aussi le coffre ; ils marchaient au son du cor. 10 Josué avait donné cette consigne au peuple : « Pas de cri ! Restez muets ! Ne dites pas une parole jusqu’au jour où je vous ordonnerai de pousser des cris ! »

11 Le coffre de l’Eternel fit une fois le tour de la ville, puis tous rentrèrent au camp pour la nuit.

12 Le lendemain, Josué se leva de bon matin et les prêtres chargèrent le coffre de l’Eternel sur leurs épaules. 13 Sept prêtres, portant sept cors faits de cornes de béliers, se remirent en route devant le coffre de l’Eternel, en sonnant de leur instrument. L’avant-garde les précédait et l’arrière-garde suivait le coffre de l’Eternel ; ils marchaient au son des cors. 14 Ils refirent une fois le tour de la ville ce jour-là, avant de regagner le camp. Ils firent ainsi pendant six jours.

15 Le septième jour, ils se levèrent dès l’aurore et firent sept fois le tour de la ville de la même manière. C’est le seul jour où ils en firent sept fois le tour. 16 La septième fois, lorsque les prêtres sonnèrent du cor, Josué ordonna au peuple : Poussez des cris, car l’Eternel vous livre la ville ! 17 La ville avec tout ce qu’elle contient sera vouée à l’Eternel ; seule Rahab, la prostituée, sera laissée en vie avec tous ceux qui se trouveront dans sa maison, car elle a caché les hommes que nous avions envoyés. 18 Mais attention ! Prenez bien garde à ce qui doit être voué à l’Eternel. Ne prenez rien de cela, sinon vous placeriez le camp d’Israël sous une sentence de destruction et vous lui attireriez le malheur. 19 Tout l’argent et l’or, tous les objets de bronze et de fer seront consacrés à l’Eternel et on les mettra dans son trésor.

20 On sonna donc du cor. Dès que le peuple l’entendit, il poussa un formidable cri, et le rempart s’écroula sur place. Aussitôt, les Israélites s’élancèrent à l’assaut de la ville, chacun droit devant soi, et ils s’en emparèrent. 21 Ils exterminèrent par l’épée pour les vouer à l’Eternel hommes et femmes, enfants et vieillards, taureaux, moutons et ânes : tout ce qui vivait dans la ville.

La famille de Rahab est épargnée

22 Josué dit aux deux hommes qu’il avait envoyés pour explorer le pays : Allez à la maison de Rahab, la prostituée, et faites-la sortir de là avec les siens, comme vous le lui avez juré.

23 Les deux hommes y allèrent et firent sortir Rahab, son père, sa mère, ses frères, ses biens et toute sa parenté, et ils les installèrent en dehors du camp d’Israël. 24 Puis ils brûlèrent la ville avec tout ce qui s’y trouvait, excepté l’argent, l’or et les objets de bronze et de fer que l’on déposa dans le trésor du sanctuaire de l’Eternel. 25 Josué laissa la vie sauve à Rahab, la prostituée, ainsi qu’aux membres de sa famille, et il épargna tous ses biens parce qu’elle avait caché les hommes que Josué avait envoyés en reconnaissance à Jéricho. Elle a habité parmi les Israélites jusqu’à aujourd’hui.

26 A la même époque, Josué prononça ce serment solennel :

Maudit soit devant l’Eternel ╵celui qui tentera ╵de rebâtir cette cité,
de reconstruire Jéricho.
C’est au prix de son fils aîné ╵qu’il posera ses fondations,
et au prix de son fils cadet ╵qu’il fixera ses portes[a].

27 L’Eternel fut avec Josué, et sa renommée se répandit dans tout le pays.

Footnotes

  1. 6.26 Pour l’accomplissement de cette malédiction, voir 1 R 16.34.