在吉甲行割礼

在约旦河西岸一带的亚摩利众王和沿海一带的迦南众王,听说耶和华为了让以色列人过河而使约旦河成为干地,都吓得胆战心惊,勇气尽失。

那时,耶和华对约书亚说:“你用火石做成刀子,再次给以色列人行割礼。” 约书亚便用火石做成刀子,在割礼山给以色列人行了割礼。 约书亚给他们举行割礼,是因为所有从埃及出来、能够作战的男子都死在旷野的路上。 从埃及出来的男子都受过割礼,而后来在旷野出生的以色列人都没有受过割礼。 以色列人在旷野飘泊了四十年,直到从埃及出来可以作战的男子都死了为止,因为他们不听从耶和华的话。耶和华向他们起誓,不让他们看见那奶蜜之乡,衪曾应许他们祖先要把那个地方赐给他们。 耶和华立他们的子孙代替他们。这新一代的以色列人没有受过割礼,因为在路上没有为他们行过割礼。于是,约书亚为他们行了割礼。

全体民众受了割礼后,都留在自己的营内,直到康复为止。 耶和华对约书亚说:“今天我除去了你们在埃及受的羞辱。”因此,那地方叫吉甲[a],沿用至今。

在迦南守逾越节

10 以色列人都在耶利哥平原上的吉甲扎营,并于一月十四日傍晚在那里守逾越节。 11 第二天他们就吃当地的谷物,吃无酵饼和烤麦穗。 12 他们吃了当地出产后的第二天,吗哪便不再降下,以色列人再没有吗哪吃了。那一年他们开始吃迦南的出产。

耶和华军队的元帅

13 约书亚走近耶利哥,举目看见一个人手里拿着拔出来的剑站在他面前。约书亚上前去问道:“你是来帮助我们的,还是来帮助我们敌人的?” 14 那人答道:“都不是,我来是做耶和华军队的统帅。”约书亚就俯伏下拜说:“我主,有什么话要吩咐仆人?” 15 耶和华军队的统帅对约书亚说:“把你脚上的鞋脱下!因为你站的地方是圣洁的。”约书亚便把鞋脱下来。

Footnotes

  1. 5:9 吉甲”意思是“除去”。
'約 書 亞 記 5 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Many people heard how the Lord had caused the Jordan River to become dry. This included all the Amorite kings on the west side of the Jordan River, and all the Canaanite kings who lived near the sea. They heard how the Lord had made the river become dry until all the Israelites had crossed to the other side. So the kings became very afraid of the Israelite people. They felt too weak to fight against them.[a]

Circumcision at Gilgal

The Lord said to Joshua at that time, ‘Make knives of stone and circumcise the Israelite men.’[b] So Joshua made the knives and he circumcised the men at Gibeath Haaraloth.

This is why Joshua had to circumcise them: All the men who were old enough to fight when they came out of Egypt had now died. They died in the desert as they travelled to Canaan. All those men who came out of Egypt had already been circumcised. But all the sons who were born on the journey through the desert had not been circumcised. The Israelites had travelled in the desert for 40 years. But all the men who were old enough to fight when they left Egypt had now died. This happened because they had not obeyed the Lord. The Lord had promised to give to them the land of Canaan, a land where there is plenty of food and drink. But he made a strong promise that those men would not see that land, because they had turned against him. Now Joshua circumcised their sons, who had taken their place. Their fathers had not circumcised them while they travelled in the desert.

All of the Israelite men were circumcised. Then they stayed there in Gilgal until they were strong again. The Lord said to Joshua, ‘This shows that you are no longer ashamed to be slaves, as you were in Egypt. Today I have taken away your shame.’

So they called that place Gilgal, and it still has that name.[c]

10 The Israelite people ate the Passover meal on the evening of the 14th day of that month.[d] They did this while they were at Gilgal, near Jericho city. 11 The next day they ate food that had grown in Canaan. For the first time, they ate flat bread and grain that they cooked on a fire. 12 The manna that they had been eating no longer appeared. The Israelite people never ate manna again.[e] Now they could eat the food that was grown in Canaan.

The captain of the Lord's army

13 While Joshua was near Jericho, a man appeared to him. Joshua looked up and there he was! He stood in front of Joshua with a sword in his hand. Joshua went towards him. He asked the man, ‘Are you here to help us, or to help our enemies?’

14 The man answered, ‘Neither. I am the captain of the Lord's army. Now I am here!’

Joshua fell on the ground to worship the man and he said, ‘Sir, I am your servant. Tell me what I should do.’

15 The captain of the Lord's army said, ‘Remove your shoes from your feet. You are standing on holy ground.’ Joshua did that.

Footnotes

  1. 5:1 These Amorite and Canaanite kings ruled people on the west side of the Jordan River. When they saw that the Israelites had crossed the Jordan River to their side, they became very afraid.
  2. 5:2 God told Abraham that he and his sons must circumcise all male children. They must do this when the children were eight days old. This showed that God had made a promise to them as his special people. See Genesis 17:9-16. But they had not circumcised any children who were born while they travelled in the desert.
  3. 5:9 Gilgal means ‘taken away’.
  4. 5:10 The Passover Festival was an important time when the Israelites ate a special meal. It helped them to remember how God had saved them. They had been slaves in Egypt. They remembered, too, how God had dried up the Red Sea. Then they could walk out of Egypt.
  5. 5:12 Manna was food that God sent to the Israelites from the sky. It fed them all the time that they travelled through the desert. See Exodus 16:4.