Add parallel Print Page Options

以色列人过约旦河

约书亚清早起来,和以色列众人起行,离开什亭,来到约旦河,过河以前住在那里。 过了三天,官长走遍营中, 吩咐百姓说:“当你们看见利未家的祭司抬着耶和华—你们 神的约柜的时候,你们就要起行离开所住的地方,跟着约柜走, 使你们知道所当走的路,因为这条路是你们从来没有走过的。只是你们要与约柜相隔约二千肘,不可太靠近约柜。” 约书亚吩咐百姓说:“你们要使自己分别为圣,因为明天耶和华必在你们中间行奇事。” 约书亚对祭司说:“你们抬起约柜,在百姓的前面过去。”于是他们抬起约柜,走在百姓前面。

耶和华对约书亚说:“从今日起,我必使你在以色列众人眼前被尊为大,使他们知道我怎样与摩西同在,也必照样与你同在。 你要吩咐抬约柜的祭司说:‘你们到了约旦河的水边,要在约旦河中站着。’” 约书亚以色列人说:“你们近前,到这里来,听耶和华—你们 神的话。” 10 约书亚说:“你们因这事会知道永生的 神在你们中间,他必从你们面前赶出迦南人、人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亚摩利人、耶布斯人。 11 看哪!全地之主的约柜必在你们的前面过去,到约旦河里。 12 现在, 你们要从以色列支派中选出十二个人,每支派一人。 13 当抬耶和华全地之主约柜的祭司,脚掌踏入约旦河水里的时候,约旦河的水,就是从上往下流的水,必然中断,竖立成垒。”

14 百姓起行离开帐棚过约旦河的时候,抬约柜的祭司在百姓的前面。 15 那时正是收割的日子,约旦河的水涨满两岸。抬约柜的人到了约旦河,抬约柜的祭司脚一入水边, 16 那从上往下流的水就在很远的地方,在撒拉但旁边的亚当城那里停住,竖立成垒;那往亚拉巴海,就是盐海下流的水全然中断。于是,百姓在耶利哥的对面过了河。 17 抬耶和华约柜的祭司在约旦河中的干地上稳稳站着,以色列众人都从干地上过去,直到全国都过了约旦河

The Israelites Cross the Jordan

Early the next morning Joshua and all the Israelites left Acacia Grove[a] and arrived at the banks of the Jordan River, where they camped before crossing. Three days later the Israelite officers went through the camp, giving these instructions to the people: “When you see the Levitical priests carrying the Ark of the Covenant of the Lord your God, move out from your positions and follow them. Since you have never traveled this way before, they will guide you. Stay about half a mile[b] behind them, keeping a clear distance between you and the Ark. Make sure you don’t come any closer.”

Then Joshua told the people, “Purify yourselves, for tomorrow the Lord will do great wonders among you.”

In the morning Joshua said to the priests, “Lift up the Ark of the Covenant and lead the people across the river.” And so they started out and went ahead of the people.

The Lord told Joshua, “Today I will begin to make you a great leader in the eyes of all the Israelites. They will know that I am with you, just as I was with Moses. Give this command to the priests who carry the Ark of the Covenant: ‘When you reach the banks of the Jordan River, take a few steps into the river and stop there.’”

So Joshua told the Israelites, “Come and listen to what the Lord your God says. 10 Today you will know that the living God is among you. He will surely drive out the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites ahead of you. 11 Look, the Ark of the Covenant, which belongs to the Lord of the whole earth, will lead you across the Jordan River! 12 Now choose twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe. 13 The priests will carry the Ark of the Lord, the Lord of all the earth. As soon as their feet touch the water, the flow of water will be cut off upstream, and the river will stand up like a wall.”

14 So the people left their camp to cross the Jordan, and the priests who were carrying the Ark of the Covenant went ahead of them. 15 It was the harvest season, and the Jordan was overflowing its banks. But as soon as the feet of the priests who were carrying the Ark touched the water at the river’s edge, 16 the water above that point began backing up a great distance away at a town called Adam, which is near Zarethan. And the water below that point flowed on to the Dead Sea[c] until the riverbed was dry. Then all the people crossed over near the town of Jericho.

17 Meanwhile, the priests who were carrying the Ark of the Lord’s Covenant stood on dry ground in the middle of the riverbed as the people passed by. They waited there until the whole nation of Israel had crossed the Jordan on dry ground.

Footnotes

  1. 3:1 Hebrew Shittim.
  2. 3:4 Hebrew about 2,000 cubits [920 meters].
  3. 3:16 Hebrew the sea of the Arabah, the Salt Sea.