约书亚记 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
约书亚率民济约旦
3 约书亚清早起来,和以色列众人都离开什亭,来到约旦河,就住在那里,等候过河。 2 过了三天,官长走遍营中, 3 吩咐百姓说:“你们看见耶和华你们神的约柜,又见祭司利未人抬着,就要离开所住的地方,跟着约柜去。 4 只是你们和约柜相离要量二千肘,不可与约柜相近,使你们知道所当走的路,因为这条路你们向来没有走过。” 5 约书亚吩咐百姓说:“你们要自洁,因为明天耶和华必在你们中间行奇事。” 6 约书亚又吩咐祭司说:“你们抬起约柜,在百姓前头过去。”于是他们抬起约柜,在百姓前头走。
7 耶和华对约书亚说:“从今日起,我必使你在以色列众人眼前尊大,使他们知道我怎样与摩西同在,也必照样与你同在。 8 你要吩咐抬约柜的祭司说:‘你们到了约旦河的水边上,就要在约旦河水里站住。’” 9 约书亚对以色列人说:“你们近前来,听耶和华你们神的话。” 11 约书亚说:“看哪,普天下主的约柜必在你们前头过去,到约旦河里,因此你们就知道在你们中间有永生神,并且他必在你们面前赶出迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亚摩利人、耶布斯人。 12 你们现在要从以色列支派中拣选十二个人,每支派一人。 13 等到抬普天下主耶和华约柜的祭司把脚站在约旦河水里,约旦河的水,就是从上往下流的水,必然断绝,立起成垒。”
14 百姓离开帐篷要过约旦河的时候,抬约柜的祭司乃在百姓的前头。 15 他们到了约旦河,脚一入水(原来约旦河水在收割的日子涨过两岸), 16 那从上往下流的水,便在极远之地,撒拉但旁的亚当城那里停住,立起成垒。那往亚拉巴的海,就是盐海,下流的水全然断绝。于是百姓在耶利哥的对面过去了。 17 抬耶和华约柜的祭司在约旦河中的干地上站定,以色列众人都从干地上过去,直到国民尽都过了约旦河。
约书亚记 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
走过约旦河
3 约书亚清早起来,率领全体以色列人离开什亭,来到约旦河边安营,等候过河。 2 过了三天,官长走遍各营,吩咐民众说: 3 “你们看见做祭司的利未人抬着你们上帝耶和华的约柜出发时,就要起身跟在后面。 4 这样,你们就会知道路,因为你们从来没有走过这条路。但你们要跟约柜保持九百米的距离,不要走近约柜。” 5 约书亚又对民众说:“你们要洁净自己,因为明天耶和华要在你们当中行奇事。” 6 约书亚又对祭司说:“抬起约柜,率领民众过河吧!”他们就抬起约柜,走在民众前面。
7 耶和华对约书亚说:“从今天开始,我要使你在以色列人面前得到尊荣,让他们知道我与你同在,正如从前我跟摩西同在一样。 8 你要吩咐抬约柜的祭司走到约旦河边,站在水中。” 9 约书亚对以色列人说:“你们要来听你们的上帝耶和华的话。 10 今天你们会明白永活的上帝就在你们当中,祂必在你们面前赶走迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亚摩利人和耶布斯人。 11 看啊,天下之主的约柜要在你们前面过约旦河。 12 现在,你们要从以色列的十二支派中选出十二个人来,每支派选一人。 13 当祭司抬着天下之主——耶和华的约柜一踏进约旦河,往下流的河水必会止住,形成一道水堤。”
14-15 那时是收割的季节,河水高涨,淹没两岸。民众拔营准备过河的时候,抬约柜的祭司走在前头,当他们的脚刚一踏进河水, 16 往下流的水立即止住了,在很远的撒拉但附近的亚当城那里涨成一道水墙。流入亚拉巴海,即盐海的水被完全截断了,民众便走到对面的耶利哥。 17 以色列人过河的时候,抬耶和华约柜的祭司站立在河中间的干地上,直到所有人都从干地上过了约旦河。
約書亞記 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
走過約旦河
3 約書亞清早起來,率領全體以色列人離開什亭,來到約旦河邊安營,等候過河。 2 過了三天,官長走遍各營,吩咐民眾說: 3 「你們看見做祭司的利未人抬著你們上帝耶和華的約櫃出發時,就要起身跟在後面。 4 這樣,你們就會知道路,因為你們從來沒有走過這條路。但你們要跟約櫃保持九百米的距離,不要走近約櫃。」 5 約書亞又對民眾說:「你們要潔淨自己,因為明天耶和華要在你們當中行奇事。」 6 約書亞又對祭司說:「抬起約櫃,率領民眾過河吧!」他們就抬起約櫃,走在民眾前面。
7 耶和華對約書亞說:「從今天開始,我要使你在以色列人面前得到尊榮,讓他們知道我與你同在,正如從前我跟摩西同在一樣。 8 你要吩咐抬約櫃的祭司走到約旦河邊,站在水中。」 9 約書亞對以色列人說:「你們要來聽你們的上帝耶和華的話。 10 今天你們會明白永活的上帝就在你們當中,祂必在你們面前趕走迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亞摩利人和耶布斯人。 11 看啊,天下之主的約櫃要在你們前面過約旦河。 12 現在,你們要從以色列的十二支派中選出十二個人來,每支派選一人。 13 當祭司抬著天下之主——耶和華的約櫃一踏進約旦河,往下流的河水必會止住,形成一道水堤。」
14-15 那時是收割的季節,河水高漲,淹沒兩岸。民眾拔營準備過河的時候,抬約櫃的祭司走在前頭,當他們的腳剛一踏進河水, 16 往下流的水立即止住了,在很遠的撒拉但附近的亞當城那裡漲成一道水牆。流入亞拉巴海,即鹽海的水被完全截斷了,民眾便走到對面的耶利哥。 17 以色列人過河的時候,抬耶和華約櫃的祭司站立在河中間的乾地上,直到所有人都從乾地上過了約旦河。
Joshua 3
Holman Christian Standard Bible
Crossing the Jordan
3 Joshua started early the next morning and left the Acacia Grove[a] with all the Israelites. They went as far as the Jordan and stayed there before crossing. 2 After three days the officers went through the camp(A) 3 and commanded the people: “When you see the ark of the covenant of the Lord your God carried by the Levitical priests,(B) you must break camp and follow it. 4 But keep a distance of about 1,000 yards[b] between yourselves and the ark. Don’t go near it, so that you can see the way to go, for you haven’t traveled this way before.”[c]
5 Joshua told the people, “Consecrate yourselves,(C) because the Lord will do wonders among you tomorrow.” 6 Then he said to the priests, “Take the ark of the covenant and go on ahead of the people.” So they carried the ark of the covenant and went ahead of them.
7 The Lord spoke to Joshua: “Today I will begin to exalt you in the sight of all Israel,(D) so they will know that I will be with you just as I was with Moses. 8 Command the priests carrying the ark of the covenant: When you reach the edge of the waters,[d] stand in the Jordan.”
9 Then Joshua told the Israelites, “Come closer and listen to the words of the Lord your God.” 10 He said: “You will know that the living God is among you(E) and that He will certainly dispossess before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites(F) 11 when the ark of the covenant of the Lord of all the earth(G) goes ahead of you into the Jordan. 12 Now choose 12 men from the tribes of Israel, one man for each tribe.(H) 13 When the feet[e] of the priests who carry the ark of the Lord, the Lord of all the earth, come to rest in the Jordan’s waters, its waters will be cut off. The water flowing downstream will stand up in a mass.”(I)
14 When the people broke camp to cross the Jordan, the priests carried the ark of the covenant(J) ahead of the people. 15 Now the Jordan overflows its banks throughout the harvest season.(K) But as soon as the priests carrying the ark reached the Jordan, their feet touched the water at its edge 16 and the water flowing downstream stood still, rising up in a mass that extended as far as[f] Adam, a city next to Zarethan. The water flowing downstream into the Sea of the Arabah(L) (the Dead Sea) was completely cut off, and the people crossed opposite Jericho. 17 The priests carrying the ark of the Lord’s covenant stood firmly on dry ground in the middle of the Jordan,(M) while all Israel crossed on dry ground until the entire nation had finished crossing the Jordan.
Footnotes
- Joshua 3:1 Or left Shittim
- Joshua 3:4 Lit 2,000 cubits
- Joshua 3:4 Lit yesterday and the day before
- Joshua 3:8 Lit waters of the Jordan
- Joshua 3:13 Lit soles of the feet
- Joshua 3:16 Alt Hb tradition reads mass at
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.