约书亚记 21
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
利未人的城
21 利未人的众族长近前来到以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派父系的领袖那里, 2 在迦南地的示罗对他们说:“从前耶和华曾藉着摩西吩咐给我们城镇居住,以及城镇的郊外供我们牧养牲畜。” 3 于是以色列人照耶和华的指示,从自己的地业中,把这些城镇和城镇的郊外给了利未人。
4 哥辖族抽了签。利未人中亚伦祭司的子孙,从犹大支派、西缅支派、便雅悯支派的地业中,抽签得了十三座城。 5 哥辖其余的子孙,从以法莲支派、但支派、玛拿西半支派宗族的地业中,抽签得了十座城。 6 革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派宗族的地业中,抽签得了十三座城。 7 米拉利的子孙,按着宗族,从吕便支派、迦得支派、西布伦支派的地业中,得了十二座城。 8 以色列人照耶和华藉摩西所吩咐的,把这些城镇和城镇的郊外,抽签给利未人。
9 他们从犹大支派和西缅支派的地业中,给了以下所记名字的各城, 10 就是给利未人哥辖宗族的亚伦子孙,因为他们抽到第一签: 11 把犹大山区的基列‧亚巴,就是希伯仑,和四围的郊野给了他们。亚巴是亚衲族的祖先。 12 但是,这城的田地和所属的村庄却给了耶孚尼的儿子迦勒为业。
13 他们把希伯仑,就是误杀人的逃城和城的郊外,给了亚伦祭司的子孙;又给了立拿和城的郊外、 14 雅提珥和城的郊外、以实提莫和城的郊外、 15 何仑和城的郊外、底璧和城的郊外、 16 亚因和城的郊外、淤他和城的郊外,以及伯‧示麦和城的郊外,共九座城,都是从这二支派中分出来的。 17 又从便雅悯支派的地业中给了基遍和城的郊外、迦巴和城的郊外、 18 亚拿突和城的郊外,以及亚勒们和城的郊外,共四座城。 19 亚伦子孙作祭司的共有十三座城,以及城的郊外。
20 利未人哥辖的宗族,就是哥辖其余的子孙,抽签所得的城是从以法莲支派来的。 21 他们把以法莲山区的示剑,就是误杀人的逃城和城的郊外给了哥辖其余的子孙;又给了基色和城的郊外、 22 基伯先和城的郊外,以及伯‧和仑和城的郊外,共四座城。 23 又从但支派的地业中给了伊利提基和城的郊外、基比顿和城的郊外、 24 亚雅仑和城的郊外,以及迦特‧临门和城的郊外,共四座城。 25 又从玛拿西半支派的地业中给了他纳和城的郊外,以及迦特‧临门和城的郊外,共两座城。 26 哥辖其余的子孙共有十座城,以及城的郊外。
27 利未人宗族中革顺的子孙,从玛拿西半支派的地业中所得的是巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和城的郊外,以及比‧施提拉和城的郊外,共两座城。 28 从以萨迦支派的地业中所得的是基善和城的郊外、大比拉和城的郊外、 29 耶末和城的郊外,以及隐‧干宁和城的郊外,共四座城。 30 从亚设支派的地业中所得的是米沙勒和城的郊外、押顿和城的郊外、 31 黑甲和城的郊外,以及利合和城的郊外,共四座城。 32 从拿弗他利支派的地业中所得的是加利利的基低斯,就是误杀人的逃城和城的郊外、哈末‧多珥和城的郊外,以及加珥坦和城的郊外,共三座城。 33 革顺人按着宗族共有十三个城,以及城的郊外。
34 其余的利未人,就是米拉利的子孙,按着宗族从西布伦支派的地业中所得的是约念和城的郊外、加珥他和城的郊外、 35 丁拿和城的郊外,以及拿哈拉和城的郊外,共四座城。 36 从吕便支派的地业中所得的是比悉和城的郊外、雅杂和城的郊外、 37 基底莫和城的郊外,以及米法押和城的郊外,共四座城。 38 从迦得支派的地业中所得的是基列的拉末,就是误杀人的逃城和城的郊外、玛哈念和城的郊外、 39 希实本和城的郊外,以及雅谢和城的郊外,共四座城。 40 利未宗族其余的人,就是米拉利的子孙,按着宗族抽签所得的,共十二座城。
41 利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十八个,还有城的郊外。 42 这些城的四围都有郊野,每个城都是如此。
以色列人得地为业
43 这样,耶和华将从前向他们列祖起誓要给他们的全地赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。 44 耶和华照着向他们列祖起誓所应许的一切,赐给他们全境安宁。他们所有的仇敌,没有一个能在他们面前站立得住。耶和华把所有仇敌都交在他们手中。 45 耶和华应许赐福给以色列家的话,一句都没有落空,全都应验了。
约书亚记 21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
分给利未人的城邑
21 1-2 利未人的众族长到迦南的示罗见祭司以利亚撒、嫩的儿子约书亚和以色列各支派的首领,说:“耶和华借着摩西曾吩咐你们把一些城邑分给我们住,让我们可以在城郊牧养牲畜。” 3 以色列人便按照耶和华的吩咐,从他们的产业中把以下的城邑及城郊分给了利未人。
4 利未人哥辖宗族中大祭司亚伦的子孙从犹大、西缅和便雅悯支派的产业中抽签得了十三座城。 5 哥辖宗族中其他的人也从以法莲、但和玛拿西半个支派的产业中抽签得了十座城。 6 革顺的子孙从以萨迦、亚设、拿弗他利和在巴珊的玛拿西半个支派的产业中抽签得了十三座城。 7 米拉利的子孙按宗族从吕便、迦得和西布伦支派的产业中抽签得了十二座城。
8 以色列人照耶和华对摩西的吩咐,把这些城邑及其草场用抽签的方式分给利未人。
9-10 利未支派哥辖宗族中亚伦的子孙得到第一签,以下是从犹大和西缅两支派的产业中抽出来分给他们的土地: 11 犹大山区的基列·亚巴及其草场,亚巴原是亚衲人的祖先,基列·亚巴就是希伯仑。 12 而城周围的田地和乡村已经分给耶孚尼的儿子迦勒作产业。
13 以色列人把避难城希伯仑分给祭司亚伦的子孙,并把立拿、 14 雅提珥、以实提莫、 15 何仑、底璧、 16 亚因、淤他、伯·示麦共九座城及其草场分给了他们。这都是从犹大和西缅两支派分出来的。 17 从便雅悯支派的产业中分给他们的城有:基遍、迦巴、 18 亚拿突、亚勒们四座城及其草场。 19 亚伦的子孙中做祭司的共分到十三座城邑及其草场。
20 利未人哥辖宗族其他的子孙从以法莲支派的产业中分到的城邑有: 21 以法莲山区的避难城示剑,基色、 22 基伯先和伯·和仑共四座城及其草场。 23 从但支派的产业中分给他们的城邑有:伊利提基、基比顿、 24 亚雅仑和迦特·临门四座城及其草场。 25 他们从玛拿西半个支派的产业中分到他纳和迦特·临门两座城及其草场。 26 以上是哥辖其他的子孙所分到的十座城及其草场。
27 以色列人分给利未支派中革顺子孙的城邑有:玛拿西半个支派中巴珊的哥兰避难城和比·施提拉及其草场,共两座城; 28 以萨迦支派的基善、大比拉、 29 耶末、隐·干宁四座城及其草场; 30 亚设支派的米沙勒、押顿、 31 黑甲、利合四座城及其草场; 32 拿弗他利支派的哈末·多珥、加珥坦和加利利的避难城基低斯三座城及其草场。 33 革顺人按宗族共分到十三座城邑及其草场。 34 其余的利未人,就是米拉利的子孙所分到的城邑有:西布伦支派的约念、加珥他、 35 丁拿、拿哈拉四座城及其草场; 36 吕便支派的比悉、雅杂、 37 基底莫、米法押四座城及其草场; 38 迦得支派的玛哈念、基列的避难城拉末、 39 希实本、雅谢四座城及其草场。 40 利未人中米拉利的子孙按宗族所分到的城邑共有十二座。
41 利未人从以色列各支派共分到四十八座城及其草场, 42 这些城周围都有草场,城城如此。
43 这样,耶和华把从前起誓赐给以色列人祖先的整个地区都赐给了以色列人,以色列人都分到土地,住了下来。 44 耶和华照着给他们祖先的应许,使他们四境安宁,没有仇敌能抵挡他们。耶和华将所有仇敌都交在了他们手中。 45 耶和华给以色列人的美好应许没有一句落空,全部实现了。
约书亚记 21
Chinese New Version (Simplified)
利未人所得的城镇
21 那时,利未人的众族长来到以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列众支派的族长那里, 2 在迦南地的示罗对他们说:“耶和华曾经借着摩西吩咐要给我们城市居住,和城的郊野可以牧放我们的牲畜。” 3 于是以色列人照着耶和华所吩咐的,从自己的产业中,把以下这些城市和城的郊野,给了利未人。 4 首先为哥辖家族抽出签来:利未支派亚伦祭司的子孙,从犹大支派、西缅支派和便雅悯支派,抽签得了十三座城。 5 哥辖其余的子孙,从以法莲支派的家族、但支派和玛拿西半个支派,抽签得了十座城。 6 革顺的子孙,从以萨迦支派的家族、亚设支派、拿弗他利支派和在巴珊的玛拿西半个支派,抽签得了十三座城。 7 米拉利的子孙,按着家族,从流本支派、迦得支派和西布伦支派,得了十二座城。 8 以色列人照着耶和华吩咐摩西的,借着抽签,把这些城市和城的郊野分给利未人。
9 他们从犹大支派和西缅支派中,把以下这些有提名的城分了 10 给利未支派、哥辖家族中亚伦的子孙,因为第一签是他们的。 11 以色列人把犹大山地的基列.亚巴,和它四围的郊野,给了他们;亚巴是亚衲族的祖宗,基列.亚巴就是希伯仑。 12 属于那城的田地和村庄,他们却给了耶孚尼的儿子迦勒作产业。
13 以色列人把误杀人者的避难城希伯仑,和希伯仑的郊野,又把立拿和立拿的郊野给了亚伦祭司的子孙, 14 还有雅提珥和雅提珥的郊野,以实提莫和以实提莫的郊野, 15 何仑和何仑的郊野,底璧和底璧的郊野, 16 亚因和亚因的郊野,淤他和淤他的郊野,伯.示麦和伯.示麦的郊野,共九座城,都是从这两个支派分出来的。 17 又从便雅悯支派中,分给他们基遍和基遍的郊野,迦巴和迦巴的郊野, 18 亚拿突和亚拿突的郊野,亚勒们和亚勒们的郊野,共四座城。 19 亚伦子孙众祭司所有的城,共十三座,还有这些城的郊野。
20 利未支派哥辖子孙的家族,就是哥辖其余的子孙,抽签所得的城是从以法莲支派中分出来的。 21 以色列人把误杀人者的避难城,就是在以法莲山地的示剑和示剑的郊野,给了他们;又把基色和基色的郊野,给了他们; 22 又有基伯先和基伯先的郊野,伯.和仑和伯.和仑的郊野,共四座城。 23 又从但支派中,给了他们伊利提基和伊利提基的郊野,基比顿和基比顿的郊野, 24 亚雅仑和亚雅仑的郊野,迦特.临门和迦特.临门的郊野,共四座城。 25 又从玛拿西半个支派中,给了他们他纳和他纳的郊野,迦特.临门和迦特.临门的郊野,共两座城。 26 哥辖子孙其余的家族所有的城共十座,还有这些城的郊野。
27 以色列人又从玛拿西半个支派中,把误杀人者的避难城,就是在巴珊的哥兰,和哥兰的郊野,给了利未人的家族中革顺的子孙;又给了他们比.施提拉和比.施提拉的郊野,共两座城。 28 又从以萨迦支派中,给了他们基善和基善的郊野,大比拉和大比拉的郊野, 29 耶末和耶末的郊野,隐.干宁和隐.干宁的郊野,共四座城。 30 又从亚设支派中,给了他们米沙勒和米沙勒的郊野,押顿和押顿的郊野, 31 黑甲和黑甲的郊野,利合和利合的郊野,共四座城。 32 以色列人又从拿弗他利支派中,把误杀人者的避难城,就是在加利利的基低斯和基低斯的郊野,给了他们;又给他们哈末.多珥和哈末.多珥的郊野,加珥但和加珥但的郊野,共三座城。 33 革顺人按着家族所有的城共十三座,还有这些城的郊野。
34 其余的利未人,米拉利的子孙的家族,从西布伦支派中分得约念和约念的郊野,加珥他和加珥他的郊野, 35 丁拿和丁拿的郊野,拿哈拉和拿哈拉的郊野,共四座城。 36 又从流本支派中,给了他们比悉和比悉的郊野,雅杂和雅杂的郊野, 37 基底莫和基底莫的郊野,米法押和米法押的郊野,共四座城。 38 以色列人又从迦得支派中,把误杀人者的避难城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和玛哈念的郊野, 39 希实本和希实本的郊野,雅谢和雅谢的郊野,共四座城。 40 利未人其余的家族,就是米拉利的子孙,按着家族抽签所得的城,共有十二座。
41 在以色列人的地业中,利未人所得的城共四十八座,还有这些城的郊野。 42 这些城周围都有自己的郊野,每一座都是这样。
神的应许实现
43 这样,耶和华就把他从前起誓要赐给他们列祖的全地给了以色列人;以色列人占领了那地,就定居下来。 44 耶和华照着他向他们列祖起誓所说的一切话,使他们四境平静;他们所有的仇敌,没有一人能在他们面前站立得住;耶和华把他们所有的仇敌都交在他们手里。 45 耶和华向以色列家应许赐福的话,没有一句落空,都应验了。
Yehoshua 21
Orthodox Jewish Bible
21 Then came near the Rashei Avot Levi’im unto Eleazar HaKohen, and unto Yehoshua ben Nun, and unto the Rashei Avot of the tribes of the Bnei Yisroel;
2 And they spoke unto them at Shiloh in Eretz Kena’an, saying, Hashem commanded by the yad Moshe to give us towns to dwell in, with the migrashim thereof for our livestock.
3 And the Bnei Yisroel gave unto the Levi’im out of their nachalah, at the commandment of Hashem, these towns and their migrashim.
4 And the goral (lot) came out for the mishpekhot of the Kehati. And the Bnei Aharon HaKohen, which were of the Levi’im, had by lot 13 towns out of the tribe of Yehudah, and out of the tribe of Shim’on, and out of the tribe of Binyamin.
5 And the rest of the Bnei Kehat had by goral out of the mishpekhot of the tribe of Ephrayim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Menasheh, 10 towns.
6 And the Bnei Gershon had by goral out of the mishpekhot of the tribe of Yissakhar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Menasheh in Bashan, 13 towns.
7 The Bnei Merari by their mishpekhot had out of the tribe of Reuven, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zevulun, 12 towns.
8 And the Bnei Yisroel gave by goral unto the Levi’im these towns with their migrashim, just as Hashem commanded by the yad Moshe.
9 And they allotted out of the tribe of the Bnei Yehudah, and out of the tribe of the Bnei Shim’on, these towns which are here called b’shem (by name),
10 Which the Bnei Aharon, being of the mishpekhot of the Kehati, who were of the Bnei Levi, had; for theirs was the goral rishonah.
11 And they gave them Kiryat-Arba (Arba, Avi HaAnak), which is Chevron, in the har Yehudah, with the migrash (pastureland) thereof around it.
12 But the sadeh haIr, and the villages thereof, they gave to Kalev ben Yephunneh for his achuzzah (possession, property, estate).
13 Thus they gave to the Bnei Aharon HaKohen Chevron with its migrash, to be an Ir Miklat HaRotzeiach (City of Refuge of the Slayer); and Livnah with its migrash,
14 And Yatir with its migrashim, and Eshtemoa with its migrash,
15 And Cholon with its migrash, and Devir with its migrash,
16 And Ayin with its migrash, and Yutah with its migrash, and Beit Shemesh with its migrash; 9 towns out of those two shevatim (tribes).
17 And out of the tribe of Binyamin, Giveon with its migrash, Geva with its migrash,
18 Anatot with its migrash, and Almon with its migrash; 4 towns.
19 All the towns of the Bnei Aharon, the Kohanim, were 13 towns with their migrash.
20 And the mishpekhot of the Bnei Kehat, the Levi’im which remained of the Bnei Kehat, even they had the towns of their goral out of the tribe of Ephrayim.
21 For they gave them Shechem with its migrash in har Ephrayim, to be an Ir Miklat HaRotzeiach; and Gezer with its migrash,
22 And Kivtzayim with its migrash, and Beit Choron with its migrash; 4 towns.
23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with its migrash, Gibbeton with its migrash,
24 Ayalon with its migrash, Gat-Rimmon with its migrash; 4 towns.
25 And out of the half-tribe of Menasheh, Tanach with its migrash, and Gat-Rimmon with its migrash; 2 towns.
26 All the towns were 10 with their migrash for the mishpekhot of the Bnei Kehat that remained.
27 And unto the Bnei Gershon, of the mishpekhot Levi’im, out of the other half tribe of Menasheh they gave Golan in Bashan with its migrash, to be an Ir Miklat HaRotzeiach; and Be’eshterah with its migrash; 2 towns.
28 And out of the tribe of Yissakhar, Kishyon with its migrash, Dovrat with its migrash,
29 Yarmut with its migrash, Ein Gannim with its migrash; 4 towns.
30 And out of the tribe of Asher, Mishal with its migrash, Avdon with its migrash,
31 Chelkat with its migrash, and Rechov with its migrash; 4 towns.
32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in the Galil with its migrash, to be an Ir Miklat HaRotzeiach; and Chammmot Dor with its migrash, and Kartan with its migrash; 3 towns.
33 All the towns of the Gershuni according to their mishpekhot were 13 towns with their migrash.
34 And unto the mishpekhot Bnei Merari, the rest of the Levi’im, out of the tribe of Zevulun, Yokneam with its migrash, and Kartah with its migrash,
35 Dimnah with its migrash, Nahalal with its migrash; 4 towns.
36 And out of the tribe of Reuven, Betzer with its migrash, and Yachtzah with its migrash,
37 Kedemot with its migrash, and Mephaat with its migrash; 4 towns.
38 And out of the tribe of Gad, Ramot in Gil‘ad with its migrash, to be an Ir Miklat HaRotzeiach; and Machanayim with its migrash,
39 Cheshbon with its migrash, Yazer with its migrash; 4 towns in all.
40 So all the towns for the Bnei Merari by their mishpekhot, which were remaining of the mishpekhot Levi’im, were by their goral 12 towns.
41 All the towns of the Levi’im within the achuzzat Bnei Yisroel (possession, estate of the Sons of Israel) were 48 towns with their migrashim.
42 These towns were every one with their migrash around them; thus were all these towns.
43 And Hashem gave unto Yisroel Kol HaAretz which He swore to give unto their Avot; and they possessed it, and dwelt therein.
44 And Hashem gave them manoach (rest, peace) on every side, according to all that He swore unto their Avot; and there stood not a man of all their enemies before them; Hashem delivered all their enemies into their yad.
45 There naphal (failed, fell) not davar mikol hadavar hatov (any promise from all the good promises) which Hashem had spoken unto Bais Yisroel; hakol bo (all came, all came to pass).
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International