Add parallel Print Page Options

余地绘图以备阄分

18 以色列的全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里,那地已经被他们制伏了。 以色列人中其余的七个支派还没有分给他们地业。 约书亚以色列人说:“耶和华你们列祖的神所赐给你们的地,你们耽延不去得,要到几时呢? 你们每支派当选举三个人,我要打发他们去,他们就要起身走遍那地,按着各支派应得的地业写明[a],就回到我这里来。 他们要将地分做七份。犹大仍在南方,住在他的境内。约瑟家仍在北方,住在他的境内。 你们要将地分做七份,写明了拿到我这里来。我要在耶和华我们神面前,为你们拈阄。 利未人在你们中间没有份,因为供耶和华祭司的职任就是他们的产业。迦得支派、鲁本支派和玛拿西半支派已经在约旦河东得了地业,就是耶和华仆人摩西所给他们的。”

划地势的人起身去的时候,约书亚嘱咐他们说:“你们去走遍那地,划明地势,就回到我这里来。我要在示罗这里,耶和华面前,为你们拈阄。” 他们就去了,走遍那地,按着城邑分做七份,写在册子上,回到示罗营中见约书亚 10 约书亚就在示罗,耶和华面前,为他们拈阄。约书亚在那里,按着以色列人的支派,将地分给他们。

便雅悯所得之地

11 便雅悯支派,按着宗族拈阄所得之地,是在犹大约瑟子孙中间。 12 他们的北界是从约旦河起,往上贴近耶利哥的北边,又往西通过山地,直到伯亚文的旷野; 13 从那里往南接连到路斯,贴近路斯路斯就是伯特利),又下到亚他绿亚达,靠近下伯和仑南边的山。 14 从那里往西,又转向南,从伯和仑南对面的山,直达到犹大人的城基列巴力基列巴力就是基列耶琳),这是西界。 15 南界是从基列耶琳的尽边起,往西达到尼弗多亚的水源; 16 又下到欣嫩子谷对面山的尽边,就是利乏音谷北边的山;又下到欣嫩谷,贴近耶布斯的南边。又下到隐罗结 17 又往北通到隐示麦,达到亚都冥坡对面的基利绿,又下到鲁本之子波罕的磐石; 18 又接连到亚拉巴对面,往北下到亚拉巴 19 又接连到伯曷拉的北边,直通到海的北汊,就是约旦河的南头。这是南界。 20 东界是约旦河。这是便雅悯人按着宗族,照他们四围的交界所得的地业。

便雅悯所得之邑

21 便雅悯支派按着宗族所得的城邑就是耶利哥伯曷拉伊麦基悉 22 伯亚拉巴洗玛脸伯特利 23 亚文巴拉俄弗拉 24 基法阿摩尼俄弗尼迦巴,共十二座城,还有属城的村庄。 25 又有基遍拉玛比录 26 米斯巴基非拉摩撒 27 利坚伊利毗勒他拉拉 28 洗拉以利弗耶布斯耶布斯就是耶路撒冷)、基比亚基列,共十四座城,还有属城的村庄。这是便雅悯人按着宗族所得的地业。

Footnotes

  1. 约书亚记 18:4 或作:画图。

其余土地的分配

18 征服了这些地方以后,以色列全体会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里。 这时,以色列还有七个支派没有分到产业。 约书亚对他们说:“你们等到什么时候才去占领你们祖先的上帝耶和华赐给你们的土地呢? 你们每支派要派出三个人,我要差他们去侦察,按各支派应得的土地绘制地图,然后回来禀告我。 他们要把土地划分作七份。犹大要留在南部自己的领土上,约瑟家族要留在北部自己的领土上。 你们把这七份土地绘成地图交给我,我要在我们的上帝耶和华面前为你们抽签。 你们当中的利未人没有份,因为做耶和华的祭司这职任就是他们的产业。至于迦得支派、吕便支派和玛拿西半个支派,摩西已把约旦河东的土地分给他们了。”

那些画地图的人启程出发的时候,约书亚嘱咐他们说:“你们要走遍那里,绘制地图,然后回来禀告我,我要在示罗,在耶和华面前为你们抽签。” 于是,他们走遍那里,把所有城邑分作七份,绘在册上,然后回到示罗见约书亚。 10 约书亚便在示罗按照以色列的支派,在耶和华面前为他们抽签分地。

便雅悯支派分到的土地

11 便雅悯支派按宗族抽签分到的领土,坐落在犹大和约瑟支派的领土之间。 12 他们北部的边界从约旦河起,沿耶利哥北面的山坡直上,往西穿过山区,直到伯·亚文的旷野; 13 从那里经路斯,即伯特利南面山坡到下伯·和仑南面山区的亚他绿·亚达。 14 西面的边界自伯·和仑对面山的西侧向南直到犹大人的基列·巴力,即基列·耶琳。 15 南部边界从基列·耶琳的边界开始向西直到尼弗多亚的水泉, 16 又往下到欣嫩子谷对面的山麓,也就是利乏音谷北边,然后往南,经欣嫩谷到耶布斯山南部,直到隐·罗结; 17 然后,向北先后到隐·示麦,亚都冥山坡对面的基利绿,吕便的儿子波罕所立的大石, 18 以及亚拉巴的对面,再往北下到亚拉巴; 19 又沿着伯·曷拉的北面直到盐海的北岸,也就是约旦河的南部河口。这是南部的边界。 20 东面以约旦河为界。这是便雅悯人按宗族分到的土地和四周的边界。

21 以下是便雅悯支派按宗族分到的城邑:耶利哥、伯·曷拉、伊麦·基悉、 22 伯·亚拉巴、西玛莲、伯特利、 23 亚文、巴拉、俄弗拉、 24 基法·阿摩尼、俄弗尼、迦巴,共十二座城及其附近的乡村。 25 还有基遍、拉玛、比录、 26 米斯巴、基非拉、摩撒、 27 利坚、伊利毗勒、他拉拉、 28 洗拉、以利弗、耶布斯——即耶路撒冷、基比亚、基列,共十四座城及其附近的乡村。

这就是便雅悯各宗族所分到的土地。

18 1-2 After the conquest—although seven of the tribes of Israel had not yet entered and conquered the land God had given them—all Israel gathered at Shiloh to set up the Tabernacle.

Then Joshua asked them, “How long are you going to wait before clearing out the people living in the land that the Lord your God has given to you? Select three men from each tribe, and I will send them to scout the unconquered territory and bring back a report of its size and natural divisions so that I can divide it for you. 5-6 The scouts will map it into seven sections, and then I will throw the sacred dice to decide which section will be assigned to each tribe. However, remember that the Levites won’t receive any land; they are priests of the Lord. That is their wonderful heritage. And of course the tribes of Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh won’t receive any more, for they already have land on the east side of the Jordan where Moses promised them that they could settle.”

So the scouts went out to map the country and to bring back their report to Joshua. Then the Lord could assign the sections of land to the tribes by the throw of the sacred dice. The men did as they were told and divided the entire territory into seven sections, listing the cities in each section. Then they returned to Joshua and the camp at Shiloh. 10 There at the Tabernacle at Shiloh the Lord showed Joshua by the sacred lottery which tribe should have each section:

11 The Land Given to the Tribe of Benjamin:

The section of land assigned to the families of the tribe of Benjamin lay between the territory previously assigned to the tribes of Judah and Joseph.

12 The northern boundary began at the Jordan River, went north of Jericho, then west through the hill country and the wilderness of Beth-aven. 13 From there the boundary went south to Luz (also called Bethel) and proceeded down to Ataroth-addar in the hill country south of Lower Beth-horon. 14 There the border turned south, passing the mountain near Beth-horon and ending at the village of Kiriath-baal (sometimes called Kiriath-jearim), one of the cities of the tribe of Judah. This was the western boundary.

15 The southern border ran from the edge of Kiriath-baal, over Mount Ephron to the spring of Naphtoah, 16 and down to the base of the mountain beside the valley of Hinnom, north of the valley of Rephaim. From there it continued across the valley of Hinnom, crossed south of the old city of Jerusalem[a] where the Jebusites lived, and continued down to En-rogel. 17 From En-rogel the boundary proceeded northeast to En-shemesh and on to Geliloth (which is opposite the slope of Adummim). Then it went down to the Stone of Bohan (who was a son of Reuben), 18 where it passed along the north edge of the Arabah. The border then went down into the Arabah, 19 ran south past Beth-hoglah, and ended at the north bay of the Dead Sea—which is the southern end of the Jordan River.

20 The eastern border was the Jordan River. This was the land assigned to the tribe of Benjamin. 21-28 These twenty-six cities were included in the land[b] given to the tribe of Benjamin: Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz, Beth-arabah, Zimaraim, Bethel, Avvim, Parah, Ophrah, Chephar-ammoni, Ophni, Geba, Gibeon, Ramah, Beeroth, Mizpeh, Chephirah, Mozah, Rekem, Irpeel, Taralah, Zela, Haeleph, Jebus (or Jerusalem), Gibeah, and Kiriath-jearim. All of these cities and their surrounding villages were given to the tribe of Benjamin.

Footnotes

  1. Joshua 18:16 the old city of Jerusalem, implied.
  2. Joshua 18:21 These twenty-six cities were included in the land, implied in vv. 24 and 28, where the original manuscript indicates subtotals.

Division of the Rest of the Land

18 The whole assembly of the Israelites gathered at Shiloh(A) and set up the tent of meeting(B) there. The country was brought under their control, but there were still seven Israelite tribes who had not yet received their inheritance.

So Joshua said to the Israelites: “How long will you wait before you begin to take possession of the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you? Appoint three men from each tribe. I will send them out to make a survey of the land and to write a description of it,(C) according to the inheritance of each.(D) Then they will return to me. You are to divide the land into seven parts. Judah is to remain in its territory on the south(E) and the tribes of Joseph in their territory on the north.(F) After you have written descriptions of the seven parts of the land, bring them here to me and I will cast lots(G) for you in the presence of the Lord our God. The Levites, however, do not get a portion among you, because the priestly service of the Lord is their inheritance.(H) And Gad, Reuben and the half-tribe of Manasseh have already received their inheritance on the east side of the Jordan. Moses the servant of the Lord gave it to them.(I)

As the men started on their way to map out the land, Joshua instructed them, “Go and make a survey of the land and write a description of it.(J) Then return to me, and I will cast lots for you here at Shiloh(K) in the presence of the Lord.” So the men left and went through the land. They wrote its description on a scroll, town by town, in seven parts, and returned to Joshua in the camp at Shiloh. 10 Joshua then cast lots(L) for them in Shiloh in the presence(M) of the Lord, and there he distributed the land to the Israelites according to their tribal divisions.(N)

Allotment for Benjamin

11 The first lot came up for the tribe of Benjamin according to its clans. Their allotted territory lay between the tribes of Judah and Joseph:

12 On the north side their boundary began at the Jordan, passed the northern slope of Jericho and headed west into the hill country, coming out at the wilderness(O) of Beth Aven.(P) 13 From there it crossed to the south slope of Luz(Q) (that is, Bethel(R)) and went down to Ataroth Addar(S) on the hill south of Lower Beth Horon.

14 From the hill facing Beth Horon(T) on the south the boundary turned south along the western side and came out at Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim),(U) a town of the people of Judah. This was the western side.

15 The southern side began at the outskirts of Kiriath Jearim on the west, and the boundary came out at the spring of the waters of Nephtoah.(V) 16 The boundary went down to the foot of the hill facing the Valley of Ben Hinnom, north of the Valley of Rephaim.(W) It continued down the Hinnom Valley(X) along the southern slope of the Jebusite city and so to En Rogel.(Y) 17 It then curved north, went to En Shemesh, continued to Geliloth,(Z) which faces the Pass of Adummim,(AA) and ran down to the Stone of Bohan(AB) son of Reuben. 18 It continued to the northern slope of Beth Arabah[a](AC) and on down into the Arabah.(AD) 19 It then went to the northern slope of Beth Hoglah(AE) and came out at the northern bay of the Dead Sea,(AF) at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary.

20 The Jordan formed the boundary on the eastern side.

These were the boundaries that marked out the inheritance of the clans of Benjamin on all sides.(AG)

21 The tribe of Benjamin, according to its clans, had the following towns:

Jericho, Beth Hoglah,(AH) Emek Keziz, 22 Beth Arabah,(AI) Zemaraim,(AJ) Bethel,(AK) 23 Avvim,(AL) Parah, Ophrah,(AM) 24 Kephar Ammoni, Ophni and Geba(AN)—twelve towns and their villages.

25 Gibeon,(AO) Ramah,(AP) Beeroth,(AQ) 26 Mizpah,(AR) Kephirah,(AS) Mozah, 27 Rekem, Irpeel, Taralah, 28 Zelah,(AT) Haeleph, the Jebusite city(AU) (that is, Jerusalem(AV)), Gibeah(AW) and Kiriath—fourteen towns and their villages.(AX)

This was the inheritance of Benjamin for its clans.(AY)

Footnotes

  1. Joshua 18:18 Septuagint; Hebrew slope facing the Arabah