Add parallel Print Page Options

Het eigen gebied van de stam van Jozef

16 Daarna kregen de families uit de stam van Jozef hun eigen gebied. De zuidgrens begon bij de Jordaan bij Jericho, bij het water van Jericho, door de woestijn omhoog naar de bergen van Bet-El. Daarna van Bet-El naar Luz. Vanaf Luz verder door het gebied van de Archieten naar Atarot. Dan in westelijke richting naar beneden naar het gebied van de Jaflieten, naar Laag Bet-Horon en Gezer, tot aan de Grote Zee. De twee zonen van Jozef, Manasse en Efraïm, kregen ieder een eigen gebied.

Het eigen gebied van de stam van Efraïm

Dit was het gebied dat werd verdeeld onder de families van de stam van Efraïm: de zuidgrens van hun eigen gebied liep van de oostkant van Atarot-Addar naar Hoog Bet-Horon. De noordgrens liep ten noorden van Michmetat. Daarna boog hij terug naar het oosten naar Taänat-Silo. Dan in oostelijke richting langs Janoa. Vanaf Janoa naar beneden naar Atarot en Naharot. Van daar vlak langs Jericho naar de Jordaan. De noordgrens liep verder van Tappua naar het westen, naar de beek Kana, en eindigde bij de Grote Zee. Dit zijn de grenzen van het gebied dat werd verdeeld onder de families van de stam van Efraïm.

Verder kregen ze een aantal steden die binnen het eigen gebied van de stam van Manasse lagen. Ook de dorpen die daarbij hoorden. 10 Maar ze hebben de Kanaänieten die in Gezer woonden niet weggejaagd. Daardoor zijn de Kanaänieten bij de stam van Efraïm blijven wonen. Daar wonen ze nog steeds. Maar ze waren slaven van de stam van Efraïm.

约瑟子孙分到的土地

16 约瑟的子孙抽签所得的地方是从耶利哥附近的约旦河,就是耶利哥水泉的东面开始,穿过旷野,直到伯特利山区; 又从伯特利,即路斯,沿着亚基人的边境,直到亚他绿, 然后西下至押利提人的疆土,远至伯·和仑地区,经基色直到地中海。 约瑟的儿子玛拿西和以法莲得了自己的产业。

以下是以法莲的子孙按宗族分到的土地:东面从亚他绿·亚达到上伯·和仑、 地中海,又向北至密米他,然后向东绕到他纳·示罗,到雅挪哈东部, 再到亚他绿、拿拉,经耶利哥直到约旦河; 又从他普亚往西到加拿河,直到地中海。这就是以法莲的子孙按宗族所分的产业。 此外,他们又从玛拿西人的产业中,分到部分城邑以及附近的乡村。 10 他们没有赶走住在基色的迦南人,迦南人至今还住在以法莲人当中,为他们服劳役。

16 And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Bethel,

And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,

And goeth down westward to the coast of Japhleti, unto the coast of Bethhoron the nether, and to Gezer; and the goings out thereof are at the sea.

So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.

And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper;

And the border went out toward the sea to Michmethah on the north side; and the border went about eastward unto Taanathshiloh, and passed by it on the east to Janohah;

And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.

The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.

And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.

10 And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute.

分給約瑟子孫的土地

16 約瑟的子孫抽籤所得之地是從靠近耶利哥約旦河起,以耶利哥東邊的河水為邊界,經過曠野,從耶利哥上去,直到伯特利的山區; 伯特利又到路斯,經過亞基人的邊界,直到亞大錄 又往西,下到押利提人的邊界,到下伯‧和崙的邊界,到基色,直通到海為止。 約瑟的兒子瑪拿西以法蓮得了地業。

分給以法蓮的土地

以法蓮子孫的地界,按着宗族所得的如下:他們地業的東界,是從亞大錄‧亞達上伯‧和崙 這地界直通到海。在北邊,這地界是從密米他,向東繞到他納‧示羅,又經過雅挪哈的東邊, 雅挪哈下到亞大錄拿拉,再到耶利哥,直到約旦河為止。 這地界又從他普亞,順着加拿河往西延伸,直通到海為止。這就是以法蓮支派按着宗族所得的地業。 瑪拿西人地業的一切城鎮和所屬的村莊中,也保留一些城鎮給以法蓮的子孫。 10 他們卻沒有趕出住在基色迦南人。迦南人就住在以法蓮人中,成為服勞役的僕人,直到今日。