Add parallel Print Page Options

13 約 書 亞 年 紀 老 邁 , 耶 和 華 對 他 說 : 你 年 紀 老 邁 了 , 還 有 許 多 未 得 之 地 ,

就 是 非 利 士 人 的 全 境 和 基 述 人 的 全 地 。

從 埃 及 前 的 西 曷 河 往 北 , 直 到 以 革 倫 的 境 界 , 就 算 屬 迦 南 人 之 地 。 有 非 利 士 人 五 個 首 領 所 管 的 迦 薩 人 、 亞 實 突 人 、 亞 實 基 倫 人 、 迦 特 人 、 以 革 倫 人 之 地 , 並 有 南 方 亞 衛 人 之 地 。

又 有 迦 南 人 的 全 地 , 並 屬 西 頓 人 的 米 亞 拉 到 亞 弗 , 直 到 亞 摩 利 人 的 境 界 。

還 有 迦 巴 勒 人 之 地 , 並 向 日 出 的 全 利 巴 嫩 , 就 是 從 黑 門 山 根 的 巴 力 迦 得 , 直 到 哈 馬 口 。

山 地 的 一 切 居 民 , 從 利 巴 嫩 直 到 米 斯 利 弗 瑪 音 , 就 是 所 有 的 西 頓 人 , 我 必 在 以 色 列 人 面 前 趕 出 他 們 去 。 你 只 管 照 我 所 吩 咐 的 , 將 這 地 拈 鬮 分 給 以 色 列 人 為 業 。

現 在 你 要 把 這 地 分 給 九 個 支 派 和 瑪 拿 西 半 個 支 派 為 業 。

瑪 拿 西 那 半 支 派 和 流 便 、 迦 得 二 支 派 已 經 受 了 產 業 , 就 是 耶 和 華 的 僕 人 摩 西 在 約 但 河 東 所 賜 給 他 們 的 :

是 從 亞 嫩 谷 邊 的 亞 羅 珥 和 谷 中 的 城 , 並 米 底 巴 的 全 平 原 , 直 到 底 本 ,

10 和 在 希 實 本 作 王 亞 摩 利 王 西 宏 的 諸 城 , 直 到 亞 捫 人 的 境 界 ;

11 又 有 基 列 地 、 基 述 人 、 瑪 迦 人 的 地 界 , 並 黑 門 全 山 、 巴 珊 全 地 , 直 到 撒 迦 ;

12 又 有 巴 珊 王 噩 的 全 國 ─ 他 在 亞 斯 他 錄 和 以 得 來 作 王 ( 利 乏 音 人 所 存 留 的 只 剩 下 他 ) 。 這 些 地 的 人 都 是 摩 西 所 擊 殺 、 所 趕 逐 的 。

13 以 色 列 人 卻 沒 有 趕 逐 基 述 人 、 瑪 迦 人 ; 這 些 人 仍 住 在 以 色 列 中 , 直 到 今 日 。

14 只 是 利 未 支 派 , 摩 西 ( 原 文 作 他 ) 沒 有 把 產 業 分 給 他 們 。 他 們 的 產 業 乃 是 獻 與 耶 和 華 ─ 以 色 列 神 的 火 祭 , 正 如 耶 和 華 所 應 許 他 們 的 。

15 摩 西 按 著 流 便 支 派 的 宗 族 分 給 他 們 產 業 。

16 他 們 的 境 界 是 亞 嫩 谷 邊 的 亞 羅 珥 和 谷 中 的 城 , 靠 近 米 底 巴 的 全 平 原 ;

17 希 實 本 並 屬 希 實 本 平 原 的 各 城 , 底 本 、 巴 末 巴 力 、 伯 巴 力 勉 、

18 雅 雜 、 基 底 莫 、 米 法 押 、

19 基 列 亭 、 西 比 瑪 、 谷 中 山 的 細 列 哈 沙 轄 、

20 伯 毘 珥 、 毘 斯 迦 山 坡 、 伯 耶 西 末 ;

21 平 原 的 各 城 , 並 亞 摩 利 王 西 宏 的 全 國 。 這 西 宏 曾 在 希 實 本 作 王 , 摩 西 把 他 和 米 甸 的 族 長 以 未 、 利 金 、 蘇 珥 、 戶 珥 、 利 巴 擊 殺 了 ; 這 都 是 住 那 地 屬 西 宏 為 首 領 的 。

22 那 時 以 色 列 人 在 所 殺 的 人 中 , 也 用 刀 殺 了 比 珥 的 兒 子 術 士 巴 蘭 。

23 流 便 人 的 境 界 就 是 約 但 河 與 靠 近 約 但 河 的 地 。 以 上 是 流 便 人 按 著 宗 族 所 得 為 業 的 諸 城 , 並 屬 城 的 村 莊 。

24 摩 西 按 著 迦 得 支 派 的 宗 族 分 給 他 們 產 業 。

25 他 們 的 境 界 是 雅 謝 和 基 列 的 各 城 , 並 亞 捫 人 的 一 半 地 , 直 到 拉 巴 前 的 亞 羅 珥 ;

26 從 希 實 本 到 拉 抹 米 斯 巴 和 比 多 寧 , 又 從 瑪 哈 念 到 底 璧 的 境 界 ,

27 並 谷 中 的 伯 亞 蘭 、 伯 寧 拉 、 疏 割 、 撒 分 , 就 是 希 實 本 王 西 宏 國 中 的 餘 地 , 以 及 約 但 河 與 靠 近 約 但 河 的 地 , 直 到 基 尼 烈 海 的 極 邊 , 都 在 約 但 河 東 。

28 以 上 是 迦 得 人 按 著 宗 族 所 得 為 業 的 諸 城 , 並 屬 城 的 村 莊 。

29 摩 西 把 產 業 分 給 瑪 拿 西 半 支 派 , 是 按 著 瑪 拿 西 半 支 派 的 宗 族 所 分 的 。

30 他 們 的 境 界 是 從 瑪 哈 念 起 , 包 括 巴 珊 全 地 , 就 是 巴 珊 王 噩 的 全 國 , 並 在 巴 珊 、 睚 珥 的 一 切 城 邑 , 共 六 十 個 。

31 基 列 的 一 半 , 並 亞 斯 他 錄 、 以 得 來 , 就 是 屬 巴 珊 王 噩 國 的 二 城 , 是 按 著 宗 族 給 瑪 拿 西 的 兒 子 瑪 吉 的 一 半 子 孫 。

32 以 上 是 摩 西 在 約 但 河 東 對 著 耶 利 哥 的 摩 押 平 原 所 分 給 他 們 的 產 業 。

33 只 是 利 未 支 派 , 摩 西 沒 有 把 產 業 分 給 他 們 。 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 是 他 們 的 產 業 , 正 如 耶 和 華 所 應 許 他 們 的 。

尚未攻取之地

13 约书亚年事已高,耶和华对他说:“你年纪大了,但还有许多地方有待征服, 就是非利士人和基述人的全境, 即从埃及东面的西曷河直到北面以革伦的边境,这一带都算是迦南,是统治迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人的五个非利士王的地方;南方亚卫人的地方; 整个迦南人的地方,从西顿人的米亚拉直到亚摩利人边境的亚弗; 迦巴勒人的地方;以及东从黑门山山麓的巴力·迦得直到哈马口的整个黎巴嫩。 我必为以色列人赶走从黎巴嫩到米斯利弗·玛音一带山区的西顿人。你只管照我的吩咐,把这些土地分给以色列人作产业, 分给其他九个支派和玛拿西半个支派作产业。”

约旦河东土地的分配

玛拿西半个支派和吕便、迦得两支派已经得到耶和华的仆人摩西在约旦河东分给他们的产业: 从亚嫩谷旁的亚罗珥起,包括谷中的城,直到底本的整个米底巴平原, 10 以及希实本的亚摩利王西宏统治的各城,直到亚扪的边境。 11 此外,还包括基列、基述人和玛迦人的疆域、整个黑门山和直到撒迦的整个巴珊地, 12 以及巴珊王噩的国土。噩曾经在亚斯她录和以得来做王,是仅存的利乏音人。摩西打败了这些人,赶走了他们。 13 以色列人却没有赶走基述人和玛迦人,他们到今天还住在以色列人当中。

14 摩西并没有把土地分给利未支派作产业,因为献给以色列的上帝耶和华的火祭就是他们的产业,正如耶和华对他们的应许。

15 以下是摩西按宗族分给吕便支派的产业: 16 从亚嫩谷的城、谷旁的亚罗珥和米底巴附近的整个平原, 17 到希实本城和希实本平原的所有城邑,即底本、巴末·巴力、伯·巴力·勉、 18 雅杂、基底莫、米法押、 19 基列亭、西比玛、谷中山丘上的细列哈·沙辖、 20 伯毗珥、毗斯迦山坡和伯·耶西末, 21 平原的各城邑和亚摩利王西宏的国土。西宏曾在希实本做王,摩西打败了他和他的米甸首领以未、利金、苏珥、户珥和利巴。 22 以色列人所杀的人中有比珥的儿子术士巴兰。 23 吕便支派的土地以约旦河为界。以上是吕便支派按宗族分到的城邑和村庄。

24 以下是摩西按宗族分给迦得支派的土地: 25 雅谢和基列境内所有的城邑;亚扪人的一半领土,直到拉巴附近的亚罗珥; 26 从希实本直到拉抹·米斯巴和比多宁,从玛哈念到底璧的边境; 27 还有谷中的伯亚兰、伯·宁拉、疏割、撒分,就是希实本王西宏国中其余的土地,以约旦河为界,沿东岸直到加利利海的顶端。 28 以上这些城邑、村庄便是迦得支派按宗族所分到的产业。

29 以下是摩西按宗族分给玛拿西半个支派的土地: 30 从玛哈念开始,包括整个巴珊,就是巴珊王噩的国土及其境内雅珥的六十座城邑, 31 还有基列的一半和巴珊王噩的两座城——亚斯她录和以得来。玛拿西的儿子玛吉的一半子孙按宗族分到这些土地。

32 以上是摩西在耶利哥对面约旦河东的摩押平原分给以色列人的产业。 33 摩西并没有分给利未支派任何产业,因为以色列的上帝耶和华就是他们的产业,正如耶和华对他们的应许。

Land Still Remains to be Conquered

13 Now Joshua was old and advanced in years,[a] and Yahweh said to him, “You are old and advanced in years,[b] and very much of the land remains to be possessed. This is the remaining land: all the regions of the Philistines, and all of the Geshurites,[c] from the Shihor, which is east of Egypt,[d] up to the border of Ekron to the north, which is reckoned as Canaanite; there are five Philistine rulers: the Gazites,[e] Ashdodites,[f] Ashkelonites,[g] Gittites,[h] Ekronites,[i] and the Avvim. In the south; all the land of the Canaanites,[j] and Mearah, which belongs to the Sidonians up to Aphek, to the border of the Amorites,[k] and the land of the Gebalites, and all the Lebanon,[l] toward the east,[m] from Baal Gad at the foot of[n] Mount Hermon up to Lebo-Hamath; all the inhabitants of the hill country, from the Lebanon[o] up to Misrephoth Maim, and all the Sidonians. I will drive them out from before the Israelites;[p] only allocate it to Israel as an inheritance just as I have commanded you. Therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”

With it[q] the Reubenites,[r] and the Gadites[s] received their inheritance, which Moses gave them beyond the Jordan to the east, just as Moses Yahweh’s servant gave to them: from Aroer, which is on the edge of the wadi[t] of Arnon, and the city which is in the middle of the wadi, and all the plateau from Medeba up to Dibon; 10 and all the cities of Sihon king of the Amorites,[u] who reigned in Heshbon up to the border of the Ammonites;[v] 11 and Gilead, and the border of the Geshurite[w] and the Maacathites,[x] all of Mount Hermon,[y] and Bashan up to Salecah; 12 all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and Edrei—he was left over from the survivors[z] of the Rephaim; these Moses had defeated and driven out. 13 But the Israelites[aa] did not drive out the Geshurites[ab] or the Maacathites;[ac] Geshur and Maacah live among Israel to this day. 14 Only the tribe of Levites[ad] Moses did not give an inheritance; the offerings made by fire to Yahweh the God of Israel are their[ae] inheritance, just as he promised to them.[af]

Reuben’s Inheritance

15 Moses gave an inheritance to the tribe of the descendants[ag] of Reuben according to their families. 16 Their territory was from Aroer, which was on the edge of the wadi[ah] of Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plateau by Medeba; 17 Heshbon and its cities that are on the plateau; Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon, 18 Jahaz, Kedemoth, Mephaath, 19 Kiriathaim, Sibmah, and Zereth Shahar on the hill of the valley; 20 Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth; 21 all of the cities of the plateau, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites,[ai] who reigned in Heshbon and whom Moses defeated with the leaders of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the princes of Sihon who dwelled in the land. 22 In addition to their slain, the Israelites[aj] killed with the sword Balaam son of Beor, who practiced divination. 23 And the border of the descendants[ak] of Reuben was the Jordan and its banks.[al] This was the inheritance of the descendants[am] of Reuben according to their families, the cities, and their villages.

Gad’s Inheritance

24 Moses gave an inheritance to the tribe of Gad, to the descendants[an] of Gad, according to their families. 25 Their territory was Jazer and all the cities of Gilead, and half the land of the Ammonites[ao] up to Aroer, which is east of Rabbah;[ap] 26 and from Heshbon up to Ramah-Mizpeh and Betonim, and from Mahanaim up to the territory to Debir; 27 in the valley of Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth, Zaphon, and the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, the Jordan and its banks,[aq] up to the lower end of the Kinnereth Sea[ar] beyond the Jordan to the east. 28 This is the inheritance of the Gadites[as] according to their families, the cities, and their villages.

The Half-Tribe of Manasseh’s Inheritance

29 Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh; it was for the half-tribe of the descendants[at] of Manasseh according to their families. 30 Their territory was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the settlements[au] of Jair, which are in Bashan, sixty cities, 31 and half of Gilead, with Ashtaroth, Edrei, and the cities of the kingdom of Og in Bashan; these were allotted to the children of Makir son of Manasseh, for half of the children of Makir according to their families. 32 These are the territories that Moses gave as an inheritance on the desert-plateau of Moab, beyond the Jordan, east of Jericho. 33 But to the tribe of Levi Moses did not give an inheritance; Yahweh the God of Israel, he is their inheritance, just as he promised them.[av]

Footnotes

  1. Joshua 13:1 Literally “he went in the days”
  2. Joshua 13:1 Literally “you went in the days”
  3. Joshua 13:2 Hebrew “Geshurite”
  4. Joshua 13:3 Literally “on the face of Egypt”
  5. Joshua 13:3 Hebrew “Gazite”
  6. Joshua 13:3 Hebrew “Ashdodite”
  7. Joshua 13:3 Hebrew “Ashkelonite”
  8. Joshua 13:3 Hebrew “Gittite”
  9. Joshua 13:3 Hebrew “Ekronite”
  10. Joshua 13:4 Hebrew “Canaanite”
  11. Joshua 13:4 Hebrew “Amorite”
  12. Joshua 13:5 Or “white mountain”
  13. Joshua 13:5 Literally “the rise of the sun”
  14. Joshua 13:5 Or “below” or “under”
  15. Joshua 13:6 Or “white mountain”
  16. Joshua 13:6 Literally “sons/children of Israel”
  17. Joshua 13:8 That is, the other half-tribe of Manasseh
  18. Joshua 13:8 Hebrew “Reubenite”
  19. Joshua 13:8 Hebrew “Gadite”
  20. Joshua 13:9 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
  21. Joshua 13:10 Hebrew “Amorite”
  22. Joshua 13:10 Literally “sons/children of Ammon”
  23. Joshua 13:11 Hebrew “Geshurite”
  24. Joshua 13:11 Hebrew “Maacathite”
  25. Joshua 13:11 Or “the hill country of Hermon”
  26. Joshua 13:12 Hebrew “survivor”
  27. Joshua 13:13 Literally “sons/children of Israel”
  28. Joshua 13:13 Hebrew “Geshurite”
  29. Joshua 13:13 Hebrew “Maacathite”
  30. Joshua 13:14 Hebrew “Levite”
  31. Joshua 13:14 Hebrew “his”
  32. Joshua 13:14 Hebrew “he said to him”
  33. Joshua 13:15 Or “sons”
  34. Joshua 13:16 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
  35. Joshua 13:21 Hebrew “Amorite”
  36. Joshua 13:22 Literally “sons/children of Israel”
  37. Joshua 13:23 Or “sons”
  38. Joshua 13:23 Hebrew “bank”
  39. Joshua 13:23 Or “sons”
  40. Joshua 13:24 Or “sons”
  41. Joshua 13:25 Literally “sons/children of Ammon”
  42. Joshua 13:25 Literally “which is before Rabbah”
  43. Joshua 13:27 Hebrew “bank”
  44. Joshua 13:27 That is, the Sea of Galilee
  45. Joshua 13:28 Literally “sons/children of Gad”
  46. Joshua 13:29 Or “sons”
  47. Joshua 13:30 Or “tent villages”
  48. Joshua 13:33 Literally “he said to them”