约书亚记 10
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
击败亚摩利人
10 耶路撒冷王亚多尼‧洗德听见约书亚夺了艾城,彻底毁灭,处置艾城和艾城的王像处置耶利哥和耶利哥的王一样,又听见基遍的居民与以色列人立了和约,住在他们中间, 2 耶路撒冷人就很惧怕,因为基遍是一座大城,如京城一样,比艾城更大,并且城内的人都是勇士。 3 耶路撒冷王亚多尼‧洗德派人去见希伯仑王何咸、耶末王毗兰、拉吉王雅非亚和伊矶伦王底璧,说: 4 “求你们上来帮助我,我们好攻打基遍,因为它与约书亚和以色列人立了和约。” 5 于是五个亚摩利王,就是耶路撒冷王、希伯仑王、耶末王、拉吉王和伊矶伦王,联合上去,率领他们所有的军队,对着基遍安营,要攻打基遍。
6 基遍人就派人到吉甲的营中约书亚那里,说:“不要袖手不顾你的仆人,求你赶快上来拯救我们,帮助我们,因为住山区亚摩利人的诸王已经联合来攻击我们。” 7 于是约书亚和所有跟他一起作战的士兵,以及大能的勇士,从吉甲上去。 8 耶和华对约书亚说:“不要怕他们, 因为我已将他们交在你手里,他们没有一人能在你面前站立得住。” 9 约书亚就连夜从吉甲上去,猛然袭击他们。 10 耶和华使他们在以色列人面前溃乱。约书亚在基遍大大击杀他们,在伯‧和仑的上坡路上追赶他们,击杀他们,直到亚西加和玛基大。 11 他们在以色列人面前逃跑。正在伯‧和仑下坡的时候,耶和华从天上降下大冰雹[a]在他们身上,直降到亚西加,打死他们。被冰雹打死的,比以色列人用刀杀死的还多。
12 当耶和华将亚摩利人交给以色列人的那一日,约书亚向耶和华说话,在以色列人眼前说:
“太阳啊,停在基遍;
月亮啊,停在亚雅仑谷。”
13 太阳就停住,月亮就止住,
直到国家向敌人报仇。
这事岂不是写在《雅煞珥书》上吗?太阳停在天空当中,没有急速落下,约有一整天。 14 在这日以前,这日以后,耶和华听人的声音,没有像这日的,这是因为耶和华为以色列作战。 15 约书亚和跟他一起的以色列众人回到吉甲的营中。
生擒亚摩利的五王
16 那五个王逃跑,躲在玛基大洞里。 17 有人告诉约书亚说:“那五个王已经找到了,都躲在玛基大洞里。” 18 约书亚说:“你们把几块大石头滚到洞口,派人在那里看守他们。 19 你们却不可停留,要追赶你们的仇敌,从后面攻击他们,不让他们进到自己的城镇,因为耶和华—你们的 神已经把他们交在你们手里。” 20 约书亚和以色列人彻底击败他们,直到把他们灭尽,只剩下少许的人逃进坚固的城。 21 众百姓就安然回到玛基大营中[b],到约书亚那里。没有人敢向以色列人饶舌。
22 约书亚说:“打开洞口,把那五个王从洞里带出来,到我这里。” 23 众人就这样做,把那五个王,就是耶路撒冷王、希伯仑王、耶末王、拉吉王和伊矶伦王,从洞里带出来,到约书亚那里。 24 他们带出那五个王到约书亚那里的时候,约书亚就召了以色列众人来,对和他同去的军官说:“你们近前来,把脚踏在这些王的颈项上。”他们就近前来,把脚踏在这些王的颈项上。 25 约书亚对他们说:“你们不要惧怕,也不要惊惶。当刚强壮胆,因为耶和华必这样处置你们要攻打的所有仇敌。” 26 随后,约书亚把这五个王杀死,挂在五棵树上。他们就被挂在树上,直到晚上。 27 日落的时候,约书亚吩咐人把尸首从树上取下来,丢在他们躲过的洞里,把几块大石头放在洞口,直存到今日。
攻取更多的城镇
28 当日,约书亚夺了玛基大,用刀击杀城中的人和王,把城中所有人完全灭尽,没有留下一个幸存者。他处置玛基大王,像从前处置耶利哥王一样。 29 约书亚和跟他一起的以色列众人从玛基大往立拿去,攻打立拿。 30 耶和华将立拿和立拿的王也交在以色列人手里。约书亚攻打这城,用刀击杀了城中所有的人,没有留下一个幸存者。他处置立拿王,像从前处置耶利哥王一样。
31 约书亚和跟他一起的以色列众人从立拿往拉吉去,对着拉吉安营,攻打这城。 32 耶和华将拉吉交在以色列人的手里。第二日约书亚就夺了拉吉,用刀击杀了城中所有的人,正如他向立拿一切所做的。 33 那时基色王何兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的百姓都击杀了,没有留下一个幸存者。
34 约书亚和跟他一起的以色列众人从拉吉往伊矶伦去,对着伊矶伦安营,攻打这城。 35 当日约书亚就夺了城,用刀击杀了城中的人。那日,约书亚把城中所有的人完全灭尽,正如他向拉吉一切所做的。
36 约书亚和跟他一起的以色列众人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城, 37 夺了希伯仑,用刀击败希伯仑、它的王和属它的一切城镇,以及城中所有的人;他没有留下一个幸存者,正如他向伊矶伦所做的,把城中所有的人完全灭尽。
38 约书亚和跟他一起的以色列众人回到底璧,攻打这城, 39 夺了底璧和属它的一切城镇,又擒获它的王,用刀把城中所有的人完全灭尽,没有留下一个幸存者。他处置底璧和它的王,像从前处置希伯仑,处置立拿和它的王一样。
40 这样,约书亚击败全地的人,就是山区、尼革夫[c]、低地、山坡的人,和那里的众王,没有留下一个幸存者。他把凡有气息的完全灭尽,正如耶和华—以色列的 神所吩咐的。 41 约书亚从加低斯‧巴尼亚攻到迦萨,又攻打歌珊全地,直到基遍。 42 约书亚一举击败了这些王,夺了他们的地,因为耶和华—以色列的 神为以色列作战。 43 于是约书亚和跟他一起的以色列众人回到吉甲的营中。
Joshua 10
Expanded Bible
The Sun Stands Still
10 At this time Adoni-Zedek king of Jerusalem heard that Joshua had ·defeated [captured] Ai and ·completely destroyed it [devoted it to destruction; 2:10; 6:17], doing to Ai and its king as he had also done to Jericho and its king. The king also learned that the Gibeonites had made a peace ·agreement [covenant; treaty] with Israel and that they ·lived nearby [were living among them; or had become allies]. 2 Adoni-Zedek and his people were very afraid because of this. Gibeon was not a little town like Ai; it was a ·large [great; important] city, ·as big as a city that had a king [L like one of the royal cities], and all its men were good fighters. 3 So Adoni-Zedek king of Jerusalem sent a message to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish, and Debir king of Eglon [C five major cities in the southern mountains]. He begged them, 4 “Come with me and help me attack Gibeon, which has made a peace ·agreement [covenant; treaty] with Joshua and the Israelites.”
5 Then these five Amorite kings—the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon—gathered their armies, went to Gibeon, surrounded it, and attacked it.
6 The Gibeonites sent this message to Joshua in his camp at Gilgal [4:19]: “Don’t ·let us, your servants, be destroyed [abandon your servants]. Come quickly and help us! Save us! All the Amorite kings from the mountains have joined their armies and are fighting against us.”
7 So Joshua marched out of Gilgal with his whole army, including his best fighting men. 8 The Lord said to Joshua, “Don’t be afraid of those armies, because I will ·hand them over to you [L give them into your hand]. None of them will be able to stand against you.”
9 Joshua and his army marched all night from Gilgal for a surprise attack. 10 The Lord ·confused those armies [threw them into a panic] when Israel attacked, so Israel defeated them in a great victory at Gibeon. They chased them along the road going up to Beth Horon and ·killed men [L struck them down] all the way to Azekah and Makkedah. 11 As they chased the enemy down the Beth Horon Pass to Azekah, the Lord threw large hailstones on them from the ·sky [heavens] and killed them. More people were killed by the hailstones than by the Israelites’ swords.
12 On the day that the Lord gave up the Amorites to the ·Israelites [L sons/T children of Israel], Joshua stood before all the people of Israel and said to the Lord:
“Sun, stand still over Gibeon.
Moon, stand still over the Valley of Aijalon.”
13 So the sun stood still,
and the moon stopped
until the ·people [nation] ·defeated [took vengeance on] their enemies.
·These words are [L Is this not…?] written in the ·Book [Scroll] of Jashar [C meaning “Upright One”; an extrabiblical account of Israel’s wars, now lost; 2 Sam. 1:18].
The sun stopped in the middle of the sky and waited to go down for a full day. 14 ·That has never happened at any time [L There has been no day like it] before that day or since. That was the day the Lord listened to a human being. Truly the Lord was fighting for Israel!
15 After this, Joshua and his army went back to the camp at Gilgal.
16 During the fight the five kings ran away and hid in a cave ·near [at] Makkedah, 17 but someone found them hiding in the cave at Makkedah and told Joshua. 18 So he said, “·Cover the opening of the cave with large rocks [L Roll large stones against the mouth of the cave]. Put some men there to guard it, 19 but don’t stay there yourselves. Continue chasing the enemy and attacking them from behind. Don’t let them get to their cities, because the Lord your God will ·hand them over to you [L give them into your hand].”
20 So Joshua and the ·Israelites [L sons/T children of Israel] ·killed the enemy [L finished slaying them with a very great slaughter], but a ·few [remnant; few survivors] were able to get back to their strong, walled cities. 21 After the fighting, Joshua’s men came back safely to him at Makkedah. No one ·was brave enough to say a word against [or suffered even a scratch on his tongue; C the Hebrew idiom “sharpened/scratched his tongue” may mean to threaten with words or to suffer a minor injury] the ·Israelites [L sons/T children of Israel].
22 Joshua said, “Move the ·rocks that are covering the opening [L mouth] of the cave and bring those five kings out to me.” 23 So Joshua’s men brought the five kings out of the cave—the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon. 24 When they brought the five kings out to Joshua, he called for all his men. He said to the commanders of his army, “Come here! Put your feet on the necks of these kings.” So they came close and put their feet on their necks [C a gesture of triumph and dominance; 2 Sam. 22:41; Ps. 18:41].
25 Joshua said to his men, “Be strong and brave! Don’t be afraid or ·discouraged [dismayed; 1:9; 8:1], because I will show you what the Lord will do to the enemies you will fight in the future.” 26 Then Joshua killed the five kings and hung their bodies on five trees [C an act of humiliation and shame; Deut. 21:23], where he left them until evening.
27 At sunset Joshua ·told [commanded] his men to take the bodies down from the trees. Then they threw them into the same cave where they had been hiding and covered the opening of the cave with large rocks, which are still there today.
28 That day Joshua ·defeated [L captured] Makkedah. He killed the king and ·completely destroyed [devoted to destruction; 2:10; 6:17; 10:1] all the people in that city as an offering to the Lord; no one was left alive. He did the same thing to the king of Makkedah that he had done to the king of Jericho.
Defeating Southern Cities
29 Joshua and all the Israelites traveled from Makkedah to Libnah and attacked it. 30 The Lord handed over the city and its king. They ·killed [L struck with the edge of the sword] every person in the city; no one was left alive. And they did the same thing to that king that they had done to the king of Jericho.
31 Then Joshua and all the Israelites left Libnah and went to Lachish, which they ·surrounded [took up positions against; besieged] and attacked. 32 The Lord ·handed over Lachish [L gave Lachish into their hand] on the second day. The Israelites ·killed [L struck with the edge of the sword] everyone in that city just as they had done to Libnah. 33 During this same time Horam king of Gezer came to help Lachish, but Joshua also defeated him and his army; no one was left alive.
34 Then Joshua and all the Israelites went from Lachish to Eglon. They ·surrounded [took up positions against; besieged] Eglon, attacked it, and 35 captured it the same day. They ·killed [L struck with the edge of the sword] all its people and ·completely destroyed [devoted to destruction; 6:17; 10:28] everything in it as an offering to the Lord, just as they had done to Lachish.
36 Then Joshua and the Israelites went from Eglon to Hebron and attacked it, 37 capturing it and all the little towns near it. The Israelites ·killed [L struck with the edge of the sword] its king, its surrounding towns, and everyone in Hebron; no one was left alive there. Just as they had done to Eglon, they ·completely destroyed [devoted to destruction; 6:17; 10:28] the city and all its people as an offering to the Lord.
38 Then Joshua and the Israelites went back to Debir and attacked it. 39 They captured that city, its king, and all the little towns near it, ·completely destroying [L striking with the edge of the sword and devoting to destruction; 10:37] everyone in Debir as an offering to the Lord; no one was left alive there. Israel did to Debir and its king just as they had done to Libnah and its king, just as they had done to Hebron.
40 So Joshua ·defeated [L struck down] ·all the kings of the cities of these areas [L the whole region/land]: the ·mountains [hill country], ·southern Canaan [L the Negev], the ·western foothills [lowlands; L Shephelah], and the slopes [L and all their kings]. The Lord, the God of Israel, had ·told [commanded] Joshua to ·completely destroy [devote to destruction; 2:10; 6:17] all ·the people [L that breathed] as an offering to the Lord, so he left no one alive in those places. 41 Joshua captured all the cities from Kadesh Barnea to Gaza, and from Goshen to Gibeon. 42 He captured all these cities and their kings ·on one trip [in one campaign; L at one time], because the Lord, the God of Israel, was fighting for Israel.
43 Then Joshua and all the Israelites returned to their camp at Gilgal [4:19].
Joshua 10
New King James Version
The Sun Stands Still
10 Now it came to pass when Adoni-Zedek king of Jerusalem (A)heard how Joshua had taken (B)Ai and had utterly destroyed it—(C)as he had done to Jericho and its king, so he had done to (D)Ai and its king—and (E)how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them, 2 that they (F)feared greatly, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty. 3 Therefore Adoni-Zedek king of Jerusalem sent to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish, and Debir king of Eglon, saying, 4 “Come up to me and help me, that we may attack Gibeon, for (G)it has made peace with Joshua and with the children of Israel.” 5 Therefore the five kings of the (H)Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon, (I)gathered together and went up, they and all their armies, and camped before Gibeon and made war against it.
6 And the men of Gibeon sent to Joshua at the camp (J)at Gilgal, saying, “Do not forsake your servants; come up to us quickly, save us and help us, for all the kings of the Amorites who dwell in the mountains have gathered together against us.”
7 So Joshua ascended from Gilgal, he and (K)all the people of war with him, and all the mighty men of valor. 8 And the Lord said to Joshua, (L)“Do not fear them, for I have delivered them into your hand; (M)not a man of them shall (N)stand before you.” 9 Joshua therefore came upon them suddenly, having marched all night from Gilgal. 10 So the Lord (O)routed them before Israel, killed them with a great slaughter at Gibeon, chased them along the road that goes (P)to Beth Horon, and struck them down as far as (Q)Azekah and Makkedah. 11 And it happened, as they fled before Israel and were on the descent of Beth Horon, (R)that the Lord cast down large hailstones from heaven on them as far as Azekah, and they died. There were more who died from the hailstones than the children of Israel killed with the sword.
12 Then Joshua spoke to the Lord in the day when the Lord delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel:
(S)“Sun, stand still over Gibeon;
And Moon, in the Valley of (T)Aijalon.”
13 So the sun stood still,
And the moon stopped,
Till the people had revenge
Upon their enemies.
(U)Is this not written in the Book of Jasher? So the sun stood still in the midst of heaven, and did not hasten to go down for about a whole day. 14 And there has been (V)no day like that, before it or after it, that the Lord heeded the voice of a man; for (W)the Lord fought for Israel.
15 (X)Then Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal.
The Amorite Kings Executed
16 But these five kings had fled and hidden themselves in a cave at Makkedah. 17 And it was told Joshua, saying, “The five kings have been found hidden in the cave at Makkedah.”
18 So Joshua said, “Roll large stones against the mouth of the cave, and set men by it to guard them. 19 And do not stay there yourselves, but pursue your enemies, and attack their rear guard. Do not allow them to enter their cities, for the Lord your God has delivered them into your hand.” 20 Then it happened, while Joshua and the children of Israel made an end of slaying them with a very great slaughter, till they had finished, that those who escaped entered fortified cities. 21 And all the people returned to the camp, to Joshua at Makkedah, in peace.
(Y)No one [a]moved his tongue against any of the children of Israel.
22 Then Joshua said, “Open the mouth of the cave, and bring out those five kings to me from the cave.” 23 And they did so, and brought out those five kings to him from the cave: the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon.
24 So it was, when they brought out those kings to Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said to the captains of the men of war who went with him, “Come near, put your feet on the necks of these kings.” And they drew near and (Z)put their feet on their necks. 25 Then Joshua said to [b]them, (AA)“Do not be afraid, nor be dismayed; be strong and of good courage, for (AB)thus the Lord will do to all your enemies against whom you fight.” 26 And afterward Joshua struck [c]them and killed them, and hanged them on five trees; and they (AC)were hanging on the trees until evening. 27 So it was at the time of the going down of the sun that Joshua commanded, and they (AD)took them down from the trees, cast them into the cave where they had been hidden, and laid large stones against the cave’s mouth, which remain until this very day.
Conquest of the Southland
28 On that day Joshua took Makkedah, and struck it and its king with the edge of the sword. He utterly (AE)destroyed [d]them—all the people who were in it. He let none remain. He also did to the king of Makkedah (AF)as he had done to the king of Jericho.
29 Then Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, to (AG)Libnah; and they fought against Libnah. 30 And the Lord also delivered it and its king into the hand of Israel; he struck it and all the people who were in it with the edge of the sword. He let none remain in it, but did to its king as he had done to the king of Jericho.
31 Then Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish; and they encamped against it and fought against it. 32 And the Lord delivered Lachish into the hand of Israel, who took it on the second day, and struck it and all the people who were in it with the edge of the sword, according to all that he had done to Libnah. 33 Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he left him none remaining.
34 From Lachish Joshua passed to Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it and fought against it. 35 They took it on that day and struck it with the edge of the sword; all the people who were in it he utterly destroyed that day, according to all that he had done to Lachish.
36 So Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, to (AH)Hebron; and they fought against it. 37 And they took it and struck it with the edge of the sword—its king, all its cities, and all the people who were in it; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon, but utterly destroyed it and all the people who were in it.
38 Then Joshua returned, and all Israel with him, to (AI)Debir; and they fought against it. 39 And he took it and its king and all its cities; they struck them with the edge of the sword and utterly destroyed all the people who were in it. He left none remaining; as he had done to Hebron, so he did to Debir and its king, as he had done also to Libnah and its king.
40 So Joshua conquered all the land: the (AJ)mountain country and the [e]South and the lowland and the wilderness slopes, and (AK)all their kings; he left none remaining, but (AL)utterly destroyed all that breathed, as the Lord God of Israel had commanded. 41 And Joshua conquered them from (AM)Kadesh Barnea as far as (AN)Gaza, (AO)and all the country of Goshen, even as far as Gibeon. 42 All these kings and their land Joshua took at one time, (AP)because the Lord God of Israel fought for Israel. 43 Then Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal.
Footnotes
- Joshua 10:21 criticized, lit. sharpened his tongue
- Joshua 10:25 The captains
- Joshua 10:26 The kings
- Joshua 10:28 So with MT and most authorities; many Heb. mss., some LXX mss., and some Tg. mss. it
- Joshua 10:40 Heb. Negev, and so throughout the book
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
