Add parallel Print Page Options

五王聯合攻打基遍

10 耶路撒冷王亞多尼.洗德聽見約書亞佔領了艾城,把城完全毀滅,約書亞怎樣對待耶利哥和耶利哥的王,也照樣對待艾城和艾城的王;又聽見基遍的居民已經與以色列人議和,並可以住在這地, 他們就非常懼怕。因為基遍是大城,好像一座王城;又因為基遍比艾城大,城裡所有的人都是勇士。 因此,耶路撒冷王亞多尼.洗德派人到希伯崙王何咸、耶末王毘蘭、拉吉王雅非亞和伊磯倫王底璧那裡去,對他們說: “求你們上我這裡來幫助我,我們好攻打基遍,因為基遍已經與約書亞和以色列人議和了。” 於是亞摩利人的那五個王,就是耶路撒冷王、希伯崙王、耶末王、拉吉王和伊磯倫王,聯合起來,帶著他們所有的軍隊上去,在基遍的對面安營,攻打基遍。

約書亞擊敗五王

基遍人就派人到吉甲營中約書亞那裡去,說:“不可丟棄你的僕人,求你快快上我們這裡來拯救我們、幫助我們;因為住在山地的亞摩利人所有的王都集合起來攻擊我們。” 於是約書亞和所有能作戰的人,以及所有英勇的戰士,都一起從吉甲上去。 耶和華對約書亞說:“你不要怕他們,因為我已經把他們交在你手裡了;他們必沒有一人能在你面前站立得住。” 於是約書亞乘夜從吉甲上去,突然來到他們那裡。 10 耶和華使他們在以色列人面前潰亂,約書亞在基遍大大地擊殺他們,沿著伯.和崙的上坡路追趕他們,擊打他們,直到亞西加和瑪基大。 11 他們從以色列人面前逃跑,正在下伯.和崙斜坡的時候,耶和華從天上降大冰雹在他們身上,一直到亞西加,打死他們;被冰雹打死的,比以色列人用刀殺死的還多。

日月停止

12 那時,就是耶和華把亞摩利人交給以色列人的時候,約書亞在以色列人面前對耶和華說:

“太陽啊,停在基遍;

月亮啊,停在亞雅崙谷。”

13 於是太陽停住,月亮站住,直到以色列人在仇敵的身上報了仇。這事不是寫在《雅煞珥書》上嗎?太陽在天空中站住,不急速下落,約有一整天。 14 在這日以前或這日以後,耶和華聽人的禱告,沒有像這日一樣的,因為耶和華為以色列作戰。 15 後來,約書亞和眾以色列人回到吉甲營那裡去。

生擒五王就地正法

16 那五個王逃跑了,躲藏在瑪基大洞裡。 17 有人告訴約書亞,說:“那五個王已經找到了,都躲藏在瑪基大洞裡。” 18 約書亞說:“你們把幾塊大石頭輥到洞口那裡去,並派人到洞口去看守他們。 19 你們卻不可站著,要追趕你們的仇敵,從後面擊殺他們,不可讓他們逃進自己的城中,因為耶和華你們的 神已經把他們交在你們的手裡了。” 20 約書亞和以色列人把他們殺得慘敗,直到把他們滅絕為止,那些逃脫的人都逃進設防的城裡; 21 眾以色列人都平平安安回到瑪基大營中約書亞那裡。沒有人敢說話攻擊以色列人。

22 約書亞說:“你們打開洞口,把那五個王從洞裡拉出來,帶到我這裡來。” 23 眾人就照著執行,他們把那五個王,就是耶路撒冷王、希伯崙王、耶末王、拉吉王和伊磯倫王,從洞裡拉出來,帶到約書亞那裡去。 24 眾人把那五個王帶到約書亞那裡去的時候,約書亞把所有的以色列人都召了來,對那些與他同去作戰的軍長說:“你們走前來,把腳踏在這些王的頸項上。”他們就走前來,把腳踏在那些王的頸項上。 25 約書亞對他們說:“你們不要懼怕,不要驚慌;總要堅強勇敢,因為耶和華必這樣對待你們要攻打的所有仇敵。” 26 隨後,約書亞把那五個王殺死,懸在五棵樹上;他們就懸在樹上,直到晚上。 27 到了日落的時候,約書亞吩咐人把他們從樹上取下來,丟在他們躲藏過的洞裡,把幾塊大石頭放在洞口;這些石頭一直存到今日。

約書亞攻取南部各城

28 在那天,約書亞佔領了瑪基大,用刀擊殺了那城的人和那城的王,把城中所有的人完全毀滅,不容一人逃脫;他對待瑪基大王就像對待耶利哥王一樣。

29 約書亞和跟他在一起的眾以色列人從瑪基大往立拿去,攻打立拿。 30 耶和華把立拿和立拿的王也交在以色列人手裡,約書亞用刀攻擊那城,殺了城裡所有的人,不容一人逃脫;他對待立拿王就像對待耶利哥王一樣。

31 約書亞和跟他在一起的眾以色列人從立拿往拉吉去,對著拉吉安營,攻打這城。 32 耶和華把拉吉交在以色列人手裡,第二天約書亞就佔領了拉吉,用刀攻擊那城,殺了城中所有的人,跟他對立拿所行的一切一樣。

33 那時,基色王荷蘭上來幫助拉吉,約書亞就把他和他的人民都擊殺了,沒有留下一人。

34 約書亞和與他在一起的眾以色列人從拉吉往伊磯倫去,對著伊磯倫安營,攻打這城。 35 那一天,他們佔領了這城,用刀攻擊那城,殺了城中所有的人;那一天約書亞把他們完全毀滅,跟他對拉吉所行的一切一樣。

36 約書亞和與他在一起的眾以色列人從伊磯倫上希伯崙去,攻打這城。 37 他們佔領了這城,用刀攻擊這城,殺了這城的王,又攻擊屬於這城的城鎮,殺了城中所有的人,不容一人逃脫,跟他對伊磯倫所行的一切一樣,把這城和城中所有的人完全毀滅。

38 約書亞和與他在一起的眾以色列人回到了底璧,攻打這城。 39 約書亞佔領了這城,抓住這城的王,又佔領了屬於這城的一切城鎮;以色列人用刀擊殺他們,把城中所有的人都毀滅了;約書亞不容一人逃脫,他怎樣對待希伯崙,也照樣對待底璧和底璧的王;也好像他對待立拿和立拿的王一樣。

40 這樣,約書亞擊殺了全地的人,就是山地、南地、高原和山坡的人,以及那些地方所有的王,不容一人逃脫;約書亞照著耶和華以色列的 神的吩咐,把有氣息的都完全毀滅了。 41 約書亞從加低斯.巴尼亞擊殺他們,直到迦薩,又從歌珊全地擊殺他們,直到基遍。 42 約書亞在這一次戰役中擊敗了這些王和佔領了他們的地,是因為耶和華以色列的 神為以色列作戰。 43 於是約書亞和與他在一起的眾以色列人回到吉甲營中。

10 When Adoni-Tzedek king of Yerushalayim heard how Y’hoshua had taken ‘Ai and utterly destroyed it — he had done the same to ‘Ai and its king as he had done to Yericho and its king — and how the inhabitants of Giv‘on had made peace with Isra’el and were living among them, his people became greatly alarmed; because Giv‘on was as large as one of the royal cities, larger than ‘Ai, and all its men were courageous. So Adoni-Tzedek king of Yerushalayim sent this message to Hoham king of Hevron, Pir’am king of Yarmut, Yafia king of Lakhish and D’vir king of ‘Eglon: “Come up and help me, and we’ll attack Giv‘on, because it has made peace with Y’hoshua and the people of Isra’el.” So the five kings of the Emori — the kings of Yerushalayim, Hevron, Yarmut, Lakhish and ‘Eglon — got together, went up with all their armies, pitched camp against Giv‘on and made war against it.

The people of Giv‘on sent a message to Y’hoshua at their camp in Gilgal that said, “Don’t ignore your servants! Come up to us quickly, and save us! Help us, because all the kings of the Emori living in the hills have gotten together to fight us.” Y’hoshua went up from Gilgal, he and all the fighting men with him, including all the bravest ones. Adonai said to Y’hoshua, “Don’t be afraid of them, for I have handed them over to you; not one of their men will stand against you.”

Having spent the entire night marching up from Gilgal, Y’hoshua fell upon them, taking them by surprise. 10 Adonai threw them into confusion before Isra’el and defeated them in a great slaughter at Giv‘on, pursuing them along the road that goes up from Beit-Horon, and beating them back to ‘Azekah and all the way to Makkedah. 11 As they fled before Isra’el down the road to Beit-Horon, Adonai threw huge hailstones down on them all the way to ‘Azekah, and they died; more died because of the hail than because Isra’el had killed them with the sword.

12 Then, on the day Adonai handed over the Emori to the people of Isra’el, Y’hoshua spoke to Adona i; in the sight of Isra’el he said,

“Sun, stand motionless over Giv‘on!
Moon, you too, over Ayalon Valley!”

13 So the sun stood still and the moon stayed put,
till Isra’el took vengeance on their enemies.

This is written in the book of Yashar. The sun stood still in the sky and was in no rush to set for nearly a whole day. 14 There has never been a day like that before or since, when Adonai listened to the voice of a man; it happened because Adonai was fighting on Isra’el’s behalf.

15 Y’hoshua returned with all Isra’el to the camp at Gilgal. 16 But those five kings fled and hid themselves in the cave at Makkedah, 17 and it was reported to Y’hoshua that the five kings had been found hiding in the cave at Makkedah. 18 Y’hoshua said, “Roll big stones to the mouth of the cave, and put men there to guard them. 19 However, you, don’t wait, but keep chasing your enemies, and attack those farthest in the rear. Don’t allow them to return to their cities, because Adonai has handed them over to you.” 20 After Y’hoshua and the people of Isra’el had finished killing them off in a very great slaughter, till they had been destroyed, and the remaining remnant had entered the fortified cities, 21 all the people returned safely to Y’hoshua at the camp in Makkedah; and no one said a word against any of the people of Isra’el.

22 Then Y’hoshua said, “Open up the mouth of the cave, and bring those five kings out of the cave to me. 23 They did it; they brought the five kings out to him — the kings of Yerushalayim, Hevron, Yarmut, Lakhish and ‘Eglon. 24 After they had brought the five kings to Y’hoshua, he summoned all the men of Isra’el and said to the commanders of the soldiers who had gone with him, “Come here and put your feet on the necks of these kings.” They came and put their feet on their necks. 25 Y’hoshua said to them, “Don’t be afraid or confused, but be strong and bold, because this is what Adonai will do to all your enemies that you fight against.” 26 With that, Y’hoshua struck them and put them to death, hanging them on five trees, where they remained hanging until evening. 27 At sunset Y’hoshua gave an order, and they lowered them from the trees and threw them into the cave where they had hidden themselves, then laid big stones at the mouth of the cave; and there they remain to this day.

28 Y’hoshua captured Makkedah that day, defeating it and its king by the sword. He completely destroyed them, everyone there — he left no one; and he did to the king of Makkedah what he had done to the king of Yericho.

29 Y’hoshua went on from Makkedah, and all Isra’el with him, to Livnah; and he fought against Livnah. 30 Adonai also handed it and its king over to Isra’el. He defeated it with the sword, everyone there — he left no one, and he did to its king what he had done to the king of Yericho.

31 Y’hoshua went on from Livnah, and all Isra’el with him, to Lakhish; and he pitched camp against it and fought against it. 32 Adonai handed it over to Isra’el; he captured it the second day. He defeated it with the sword, everyone there, exactly as he had done to Livnah. 33 But then Horam king of Gezer came up to help Lakhish; so Y’hoshua attacked him and his people, until he had no one left with him.

34 Y’hoshua went on from Lakhish, and all Isra’el with him, to ‘Eglon; and he pitched camp against it and fought against it. 35 They captured it that very day. He defeated it with the sword, completely destroying everyone there, exactly as he had done to Lakhish.

36 Y’hoshua went up from ‘Eglon, and all Isra’el with him, to Hevron; and they fought against it. 37 They captured it, defeating it with the sword, including its king, its villages and everyone there; he left no one, exactly as he had done to ‘Eglon; but he completely destroyed it and everyone there.

38 Y’hoshua turned back, and all Isra’el with him, to D’vir and fought against it. 39 They captured it, its king and all its villages, defeating them with the sword and utterly destroying everyone there; he left no one. He did to D’vir and it king as he had done to Hevron and as he had done to Livnah and its king.

40 So Y’hoshua attacked all the land — the hills, the Negev, the Sh’felah and the mountain slopes — and all their kings; he left none but completely destroyed everything that breathed, as Adonai the God of Isra’el had ordered. 41 Y’hoshua attacked them from Kadesh-Barnea to ‘Azah and all the land of Goshen, as far as Giv‘on. 42 Y’hoshua captured all these kings and their land all at the same time, because Adonai the God of Isra’el fought on Isra’el’s behalf. 43 Then Y’hoshua returned, and all Isra’el with him, to the camp at Gilgal.