约书亚记 10:12-14
Chinese New Version (Traditional)
日月停止
12 那時,就是耶和華把亞摩利人交給以色列人的時候,約書亞在以色列人面前對耶和華說:
“太陽啊,停在基遍;
月亮啊,停在亞雅崙谷。”
13 於是太陽停住,月亮站住,直到以色列人在仇敵的身上報了仇。這事不是寫在《雅煞珥書》上嗎?太陽在天空中站住,不急速下落,約有一整天。 14 在這日以前或這日以後,耶和華聽人的禱告,沒有像這日一樣的,因為耶和華為以色列作戰。
Read full chapter
约书亚记 10:12-14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
12 耶和华将亚摩利人交在以色列人手中,那天约书亚当众向耶和华祷告:
“太阳啊,停在基遍!
月亮啊,停在亚雅仑谷!”
13 果然太阳停住了,
月亮也不动了,
直到以色列人杀败敌人。
《雅煞珥书》记载了这事。约有一天的时间,太阳停留在天空,没有西沉。 14 耶和华这样垂听一个人的祈求是空前绝后的,这是因为耶和华要为以色列争战。
Read full chapter
Joshua 10:12-14
New International Version
12 On the day the Lord gave the Amorites(A) over to Israel, Joshua said to the Lord in the presence of Israel:
“Sun, stand still over Gibeon,
and you, moon, over the Valley of Aijalon.(B)”
13 So the sun stood still,(C)
and the moon stopped,
till the nation avenged itself on[a] its enemies,
as it is written in the Book of Jashar.(D)
The sun stopped(E) in the middle of the sky and delayed going down about a full day. 14 There has never been a day like it before or since, a day when the Lord listened to a human being. Surely the Lord was fighting(F) for Israel!
Footnotes
- Joshua 10:13 Or nation triumphed over
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

