Add parallel Print Page Options

耶和华勉励约书亚

耶和华的仆人摩西死了以后,耶和华晓谕摩西的帮手,的儿子约书亚,说: “我的仆人摩西死了,现在你要起来,和众百姓过这约旦河,往我所要赐给以色列人的地去。 凡你们脚掌所踏之地,我都照着我所应许摩西的话赐给你们了。 从旷野和这黎巴嫩,直到伯拉大河,人的全地,又到大海日落之处,都要做你们的境界。 你平生的日子,必无一人能在你面前站立得住。我怎样与摩西同在,也必照样与你同在。我必不撇下你,也不丢弃你。 你当刚强壮胆,因为你必使这百姓承受那地为业,就是我向他们列祖起誓应许赐给他们的地。 只要刚强,大大壮胆,谨守遵行我仆人摩西所吩咐你的一切律法,不可偏离左右,使你无论往哪里去,都可以顺利。 这律法书不可离开你的口,总要昼夜思想,好使你谨守遵行这书上所写的一切话。如此,你的道路就可以亨通,凡事顺利。 我岂没有吩咐你吗?你当刚强壮胆!不要惧怕,也不要惊惶,因为你无论往哪里去,耶和华你的神必与你同在。”

约书亚预备济约旦

10 于是,约书亚吩咐百姓的官长说: 11 “你们要走遍营中,吩咐百姓说:‘当预备食物,因为三日之内你们要过这约旦河,进去得耶和华你们神赐你们为业之地。’”

12 约书亚鲁本人、迦得人和玛拿西半支派的人说: 13 “你们要追念耶和华的仆人摩西所吩咐你们的话说:耶和华你们的神使你们得享平安,也必将这地赐给你们。 14 你们的妻子、孩子和牲畜都可以留在约旦河东摩西所给你们的地。但你们中间一切大能的勇士,都要带着兵器在你们的弟兄前面过去,帮助他们, 15 等到耶和华使你们的弟兄像你们一样得享平安,并且得着耶和华你们神所赐他们为业之地,那时才可以回你们所得之地,承受为业,就是耶和华的仆人摩西约旦河东向日出之地所给你们的。” 16 他们回答约书亚说:“你所吩咐我们行的,我们都必行;你所差遣我们去的,我们都必去。 17 我们从前在一切事上怎样听从摩西,现在也必照样听从你。唯愿耶和华你的神与你同在,像与摩西同在一样。 18 无论什么人违背你的命令,不听从你所吩咐他的一切话,就必治死他。你只要刚强壮胆。”

主对约书亚的吩咐

耶和华的仆人摩西死了以后,耶和华对摩西的助手——嫩的儿子约书亚说: “我的仆人摩西已经死了,现在你和全体以色列人要准备渡过约旦河,到我要赐给你们的地方去。 我已把你们脚掌将踏之地都赐给了你们,正如我对摩西的应许。 从南部的旷野直到北部的黎巴嫩,从东部的幼发拉底大河直到西部的地中海,包括赫人居住的全境,都将是你们的领土。 在你有生之年,没有人能够抵挡你。过去我怎样与摩西同在,也必照样与你同在,我必不离开你,也不丢弃你。 你要刚强勇敢,因为你要带领这些人占领我起誓赐给他们祖先的土地。 你只要刚强勇敢,谨遵我仆人摩西所吩咐你的一切律法,毫不偏离,就可以无往不利。 你要常常诵读这律法书,昼夜不断地思想,以便谨遵律法书上的一切指示。这样,你必亨通、顺利。 我再次吩咐你,要刚强勇敢!不要害怕,也不要灰心,因为你无论走到哪里,你的上帝耶和华必与你同在。”

10 于是,约书亚吩咐民众的首领说: 11 “你们要走遍全营,吩咐大家预备好食物。因为三天之内,你们就要过约旦河,去占领你们的上帝耶和华赐给你们的土地。”

12 约书亚又对吕便支派、迦得支派和玛拿西半个支派的人说: 13 “你们要牢记耶和华的仆人摩西吩咐你们的话,他说你们的上帝耶和华要把约旦河东面的土地赐给你们,让你们安居。 14 你们的妻子儿女和牲畜可以留在约旦河东岸摩西分给你们的土地上,但你们当中所有的勇士要带着兵器先过约旦河,帮助你们的弟兄。 15 要等到你们的上帝耶和华使你们的弟兄像你们一样得到祂所赐的土地,安居以后,你们才可以回到约旦河东,在耶和华的仆人摩西分给你们的土地上定居。” 16 他们回答约书亚说:“凡你命令我们的,我们一定遵行。无论你派我们去哪里,我们一定去。 17 我们在一切的事上怎样服从摩西,也必照样服从你,愿你的上帝耶和华与你同在,像与摩西同在一样。 18 任何人违抗你的命令,不照你的吩咐去做,都要被处死。你要刚强勇敢!”

Comisión de Dios a Josué

Después de la muerte de Moisés, siervo del Señor, el Señor habló a Josué, hijo de Nun, y ayudante[a] de Moisés, y le dijo: «Mi siervo Moisés(A) ha muerto. Ahora pues, levántate, cruza este Jordán, tú y todo este pueblo, a la tierra que Yo les doy a los israelitas(B). (C)Todo lugar que pise la planta de su pie les he dado a ustedes, tal como dije a Moisés. Desde el desierto y este Líbano hasta el gran río, el río Éufrates, toda la tierra de los hititas hasta el mar Grande[b] que está hacia la puesta del sol, será territorio de ustedes(D). Nadie te podrá hacer frente[c](E) en todos los días de tu vida. Así como estuve con Moisés, estaré contigo. No te dejaré ni te abandonaré(F).

»Sé fuerte y valiente, porque tú darás a este pueblo posesión de la tierra que juré a sus padres que les daría(G). Solamente sé fuerte y muy valiente. Cuídate[d] de cumplir toda la ley que Moisés Mi siervo te mandó. No te desvíes de ella ni a la derecha ni a la izquierda(H), para que tengas éxito[e] dondequiera que vayas.

»Este libro de la ley(I) no se apartará de tu boca, sino que meditarás en él día y noche, para que cuides[f] de hacer todo lo que en él está escrito. Porque entonces harás prosperar tu camino y tendrás éxito[g](J). ¿No te lo he ordenado Yo? ¡Sé fuerte y valiente(K)! No temas ni te acobardes, porque el Señor tu Dios estará contigo dondequiera que vayas(L)».

Preparativos para cruzar el Jordán

10 Entonces Josué dio órdenes a los oficiales del pueblo: 11 «Pasen por medio del campamento y den órdenes al pueblo, diciéndoles: “Preparen provisiones para ustedes, porque dentro de tres días cruzarán el[h] Jordán(M) para entrar a poseer la tierra que el Señor su Dios les da en posesión”».

12 (N)Y a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés, Josué les dijo: 13 «Recuerden la palabra que Moisés, siervo del Señor, les ordenó: “El Señor su Dios les da reposo y les dará esta tierra”. 14 Sus mujeres, sus pequeños y su ganado permanecerán en la tierra que Moisés les dio al otro lado del Jordán. Pero ustedes, todos los valientes guerreros, pasarán en orden de batalla delante de sus hermanos, y los ayudarán, 15 hasta que el Señor dé reposo a sus hermanos como a ustedes, y ellos también posean la tierra que el Señor su Dios les da. Entonces volverán a su tierra[i] y poseerán lo[j] que Moisés, siervo del Señor(O), les dio al otro lado del Jordán(P) hacia el oriente[k]».

16 Y ellos respondieron a Josué: «Haremos todo lo que nos has mandado, y adondequiera que nos envíes, iremos. 17 Como obedecimos en todo a Moisés, así te obedeceremos a ti, con tal que el Señor tu Dios esté contigo como estuvo con Moisés(Q). 18 Cualquiera que se rebele contra tu mandato[l] y no obedezca tus palabras en todo lo que le mandes, se le dará muerte. Solamente sé fuerte y valiente».

Footnotes

  1. 1:1 O ministro.
  2. 1:4 I.e. el Mediterráneo.
  3. 1:5 Lit. podrá estar delante de ti.
  4. 1:7 Lit. observa.
  5. 1:7 O actúes sabiamente.
  6. 1:8 Lit. observes.
  7. 1:8 O actuarás sabiamente.
  8. 1:11 Lit. este.
  9. 1:15 Lit. la tierra de su posesión.
  10. 1:15 Lit. la poseerán.
  11. 1:15 Lit. hacia la salida del sol.
  12. 1:18 Lit. boca.