約 翰 福 音 15:12-14
Chinese Union Version (Traditional)
12 你 們 要 彼 此 相 愛 , 像 我 愛 你 們 一 樣 ; 這 就 是 我 的 命 令 。
13 人 為 朋 友 捨 命 , 人 的 愛 心 沒 有 比 這 個 大 的 。
14 你 們 若 遵 行 我 所 吩 咐 的 , 就 是 我 的 朋 友 了 。
Read full chapter
约翰福音 15:12-14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
12 你们要彼此相爱,像我爱你们一样,这就是我的命令。 13 为朋友舍命可以说是人间最伟大的爱了。 14 你们如果照我的吩咐去做,就是我的朋友。
Read full chapter
約翰福音 15:12-14
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
12 你們要彼此相愛,像我愛你們一樣,這就是我的命令。 13 為朋友捨命可以說是人間最偉大的愛了。 14 你們如果照我的吩咐去做,就是我的朋友。
Read full chapter
約 翰 福 音 15:12-14
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
12 这是我的命令:正如我爱你们一样,你们要彼此相爱, 13 没有哪种爱比为朋友献出生命更伟大了。 14 你们如果听从我的指挥,就是我的朋友。
Read full chapter
John 15:12-14
New International Version
12 My command is this: Love each other as I have loved you.(A) 13 Greater love has no one than this: to lay down one’s life for one’s friends.(B) 14 You are my friends(C) if you do what I command.(D)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.