Add parallel Print Page Options

26 約 伯 回 答 說 :

無 能 的 人 蒙 你 何 等 的 幫 助 ! 膀 臂 無 力 的 人 蒙 你 何 等 的 拯 救 !

無 智 慧 的 人 蒙 你 何 等 的 指 教 ! 你 向 他 多 顯 大 知 識 !

你 向 誰 發 出 言 語 來 ? 誰 的 靈 從 你 而 出 ?

在 大 水 和 水 族 以 下 的 陰 魂 戰 兢 。

在 神 面 前 , 陰 間 顯 露 ; 滅 亡 也 不 得 遮 掩 。

神 將 北 極 鋪 在 空 中 , 將 大 地 懸 在 虛 空 ;

將 水 包 在 密 雲 中 , 雲 卻 不 破 裂 ;

遮 蔽 他 的 寶 座 , 將 雲 鋪 在 其 上 ;

10 在 水 面 的 周 圍 劃 出 界 限 , 直 到 光 明 黑 暗 的 交 界 。

11 天 的 柱 子 因 他 的 斥 責 震 動 驚 奇 。

12 他 以 能 力 攪 動 ( 或 譯 : 平 靜 ) 大 海 ; 他 藉 知 識 打 傷 拉 哈 伯 ,

13 藉 他 的 靈 使 天 有 妝 飾 ; 他 的 手 刺 殺 快 蛇 。

14 看 哪 , 這 不 過 是 神 工 作 的 些 微 ; 我 們 所 聽 於 他 的 是 何 等 細 微 的 聲 音 ! 他 大 能 的 雷 聲 誰 能 明 透 呢 ?

约伯讥笑比勒达

26 约伯回答说:

“无能力的,你怎样帮助他,

膀臂无力的,你怎样拯救他!

无智慧的,你怎样教导他,

显明你丰盛的智慧!

你靠谁发言呢?

谁的灵从你而出呢?

称赞 神伟大的作为

阴魂和在水中居住的,都在水下痛苦不堪。

阴间在 神面前赤露敞开,

灭亡之处也没有遮盖。

他把北极铺在空间,

把地球挂在太空。

他把水包在密云中,

水下面的云却不破裂。

他遮蔽自己宝座的正面,

把云铺在上面。

10 在水面划出界限,

直到光与暗的交界。

11 天的柱子都因他的斥责

震动惊奇;

12 他以能力搅动大海,

以聪明击伤拉哈伯。

13 他以自己的气使天晴朗,

他的手刺穿逃跑的蛇。

14 这些不过是他的作为的一点点,

我们从他那里所听到的,是多么的微小!

他大能的雷声谁能够明白呢?”

约伯的回答

26 约伯回答说:
“你真是帮了软弱者的大忙!
救了臂膀无力的人!
无智慧的人真多亏你的指教!
承蒙你的真知灼见!
谁帮你想出这些点子?
谁的灵在借着你发言?

“阴魂和水族在水底战抖,
阴间在祂面前裸露,
冥府毫无遮掩。
祂将北极铺在空中,
将地悬在虚无中;
祂将水卷在密云中,
云负重却不裂开。
祂遮盖自己的宝座[a]
把云彩铺在上面。
10 祂在海面上画出地平线,
作为光明与黑暗的交界。
11 祂的斥责使天柱震动惊骇,
12 祂的能力使大海平静,
祂运用智慧击碎海怪。
13 祂吹散天上的阴霾,
挥手刺穿逃跑的蛇。
14 看啊,这不过是祂作为的一斑,
是我们听到的少许回音!
谁能领悟祂的雷霆万钧?”

Footnotes

  1. 26:9 宝座”或译“满月”。

約伯的回答

26 約伯回答說:
「你真是幫了軟弱者的大忙!
救了臂膀無力的人!
無智慧的人真多虧你的指教!
承蒙你的真知灼見!
誰幫你想出這些點子?
誰的靈在藉著你發言?

「陰魂和水族在水底戰抖,
陰間在祂面前裸露,
冥府毫無遮掩。
祂將北極鋪在空中,
將地懸在虛無中;
祂將水捲在密雲中,
雲負重卻不裂開。
祂遮蓋自己的寶座[a]
把雲彩鋪在上面。
10 祂在海面上畫出地平線,
作為光明與黑暗的交界。
11 祂的斥責使天柱震動驚駭,
12 祂的能力使大海平靜,
祂運用智慧擊碎海怪。
13 祂吹散天上的陰霾,
揮手刺穿逃跑的蛇。
14 看啊,這不過是祂作為的一斑,
是我們聽到的少許回音!
誰能領悟祂的雷霆萬鈞?」

Footnotes

  1. 26·9 寶座」或譯「滿月」。