32 士兵們就來,把與耶穌一起被釘十字架的頭一個人的腿打斷,又把另一個人的也打斷了。 33 可是,當他們來到耶穌那裡,看見他已經死了,就沒有打斷他的腿。 34 不過有一個士兵用長矛刺入耶穌的肋旁,立刻有血和水流了出來。

Read full chapter

32 于是,士兵上前把与耶稣同钉十字架的两个人的腿都打断了。 33 但是他们来到耶稣那里时,发现祂已经死了,就没有打断祂的腿, 34 只是有一个士兵用矛刺了一下祂的肋旁,顿时有血和水流了出来。

Read full chapter

32 The soldiers therefore came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus, and then those of the other.(A) 33 But when they came to Jesus and found that he was already dead, they did not break his legs. 34 Instead, one of the soldiers pierced(B) Jesus’ side with a spear, bringing a sudden flow of blood and water.(C)

Read full chapter