約翰福音 16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
16 「我已將這些事告訴你們,使你們不至於跌倒。 2 人要把你們趕出會堂,並且時候將到,凡殺你們的就以為是侍奉神。 3 他們這樣行,是因未曾認識父,也未曾認識我。 4 我將這事告訴你們,是叫你們到了時候,可以想起我對你們說過了。我起先沒有將這些事告訴你們,因為我與你們同在。 5 現今我往差我來的父那裡去,你們中間並沒有人問我:『你往哪裡去?』 6 只因我將這事告訴你們,你們就滿心憂愁。 7 然而我將真情告訴你們,我去是於你們有益的。我若不去,保惠師就不到你們這裡來;我若去,就差他來。 8 他既來了,就要叫世人為罪、為義、為審判,自己責備自己。 9 為罪,是因他們不信我; 10 為義,是因我往父那裡去,你們就不再見我; 11 為審判,是因這世界的王受了審判。
主要引導門徒進入真理
12 「我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了[a]。 13 只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白[b]一切的真理,因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。 14 他要榮耀我,因為他要將受於我的告訴你們。 15 凡父所有的,都是我的,所以我說,他要將受於我的告訴你們。 16 等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。」 17 有幾個門徒就彼此說:「他對我們說『等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我』,又說『因我往父那裡去』,這是什麼意思呢?」 18 門徒彼此說:「他說『等不多時』,到底是什麼意思呢?我們不明白他所說的話。」 19 耶穌看出他們要問他,就說:「我說『等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我』,你們為這話彼此相問嗎? 20 我實實在在地告訴你們:你們將要痛哭、哀號,世人倒要喜樂。你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變為喜樂。 21 婦人生產的時候就憂愁,因為她的時候到了;既生了孩子,就不再記念那苦楚,因為歡喜世上生了一個人。 22 你們現在也是憂愁,但我要再見你們,你們的心就喜樂了,這喜樂也沒有人能奪去。
靠主名求父必要得著
23 「到那日,你們什麼也就不問我了。我實實在在地告訴你們:你們若向父求什麼,他必因我的名賜給你們。 24 向來你們沒有奉我的名求什麼,如今你們求,就必得著,叫你們的喜樂可以滿足。
25 「這些事,我是用比喻對你們說的。時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明地告訴你們。 26 到那日,你們要奉我的名祈求。我並不對你們說,我要為你們求父; 27 父自己愛你們,因為你們已經愛我,又信我是從父出來的。 28 我從父出來,到了世界;我又離開世界,往父那裡去。」 29 門徒說:「如今你是明說,並不用比喻了。 30 現在我們曉得你凡事都知道,也不用人問你,因此我們信你是從神出來的。」 31 耶穌說:「現在你們信嗎? 32 看哪,時候將到,且是已經到了,你們要分散,各歸自己的地方去,留下我獨自一人;其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。 33 我將這些事告訴你們,是要叫你們在我裡面有平安。在世上你們有苦難,但你們可以放心,我已經勝了世界。」
Footnotes
- 約翰福音 16:12 或作:不能領會。
- 約翰福音 16:13 原文作:進入。
约翰福音 16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
圣灵的工作
16 “我把这些事告诉你们,以免你们失去信心。 2 人们将把你们赶出会堂,时候将到,杀害你们的人还以为是在事奉上帝。 3 他们这样做,是因为他们根本不认识父,也不认识我。 4 我把这些事提前告诉你们,是要叫你们到时候可以想起我曾跟你们讲过这些事。我以前没有告诉你们,那是因为我还跟你们在一起。
5 “现在我要去差我来的父那里,你们没有人问我去哪里。 6 因为我把这些事告诉了你们,你们心里充满了忧愁。 7 然而,我把实情告诉你们,我去对你们是有益的,因为如果我不去,护慰者就不会来,我去了就会派祂到你们这里来。 8 祂来了,就要在罪、义、审判方面责备世人。 9 在罪方面责备他们,是因为他们不信我; 10 在义方面责备他们,是因为我要去父那里,你们再也看不到我了; 11 在审判方面责备他们,是因为这世界的王受了审判。
12 “我还有许多事情要告诉你们,可是你们现在不能明白。 13 等到真理之灵来了,祂会引导你们,让你们明白一切的真理。祂不凭自己说话,而是把祂所听见的和有关将来的事告诉你们。 14 祂也要把从我那里领受的指示你们,使我得荣耀。 15 因为父的一切都是我的,所以我才说祂要把从我那里领受的指示你们。
转忧为喜
16 “不久,你们就见不到我了,再过不久,你们还会看见我。”
17 几个门徒彼此议论说:“祂说,‘不久,你们就见不到我了,再过不久,你们还会看见我’,祂又说,‘因为我要去父那里’,这到底是什么意思呢? 18 祂说‘不久’是什么意思呢?我们真不明白!”
19 耶稣知道他们想问祂,就说:“你们在议论我刚才说的话是什么意思吗? 20 我实实在在地告诉你们,你们将痛哭、哀号,世人却要欢喜;你们将忧愁,然而你们的忧愁将变为喜乐。 21 妇人分娩时都会痛苦不已,但孩子生下来后,她就会因为这世界添了一个新生命而充满欢乐,忘掉了生产的痛苦。 22 同样,现在你们有忧愁,但到我再见你们的时候,你们的心必欢喜,而且这份喜乐是谁也夺不去的。
23 “到那一天,你们就什么也不用问我了。我实实在在地告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,祂都会赐给你们。 24 你们从来没有奉我的名求过什么,你们现在求,就必得到,好使你们的喜乐满溢。
胜过世界
25 “我一直用比喻跟你们讲这些事,不久,我就不再用比喻了,而是清楚地把父的事告诉你们。 26 到那天,你们将要奉我的名祈求,我不是说我要为你们向父祈求。 27 父爱你们,因为你们一直爱我,并且相信我来自上帝。 28 我从父那里来到这个世界,现在我要离开这个世界回到父那里。”
29 门徒说:“如今你直截了当地告诉我们,不再用比喻了。 30 现在我们知道你无所不知,无需人向你发问,因此我们相信你来自上帝。”
31 耶稣说:“你们现在相信吗? 32 看啊!时候快到了,现在就是,你们将要分散,各自回家,只留下我一人。不过,我并非一人,因为父与我在一起。 33 我把这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。你们在世上会有苦难,但你们要放心,我已经胜过这个世界。”
約翰福音 16
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
聖靈的工作
16 「我把這些事告訴你們,以免你們失去信心。 2 人們將把你們趕出會堂;時候將到,殺害你們的人還以為是在事奉上帝。 3 他們這樣做,是因為他們根本不認識父,也不認識我。 4 我把這些事提前告訴你們,是要叫你們到時候可以想起我曾跟你們講過這些事。我以前沒有告訴你們,那是因為我還跟你們在一起。
5 「現在我要去差我來的父那裡,你們沒有人問我去哪裡。 6 因為我把這些事告訴了你們,你們心裡充滿了憂愁。 7 然而,我把實情告訴你們,我去對你們是有益的,因為如果我不去,護慰者就不會來,我去了就會派祂到你們這裡來。 8 祂來了,就要在罪、義、審判方面責備世人。 9 在罪方面責備他們,是因為他們不信我; 10 在義方面責備他們,是因為我要去父那裡,你們再也看不到我了; 11 在審判方面責備他們,是因為這世界的王受了審判。
12 「我還有許多事情要告訴你們,可是你們現在不能明白。 13 等到真理之靈來了,祂會引導你們,讓你們明白一切的真理。祂不憑自己說話,而是把祂所聽見的和有關將來的事告訴你們。 14 祂也要把從我那裡領受的指示你們,使我得榮耀。 15 因為父的一切都是我的,所以我才說祂要把從我那裡領受的指示你們。
轉憂為喜
16 「不久,你們就見不到我了,再過不久,你們還會看見我。」
17 幾個門徒彼此議論說:「祂說,『不久,你們就見不到我了,再過不久,你們還會看見我』,祂又說,『因為我要去父那裡』,這到底是什麼意思呢? 18 祂說『不久』是什麼意思呢?我們真不明白!」
19 耶穌知道他們想問祂,就說:「你們在議論我剛才說的話是什麼意思嗎? 20 我實實在在地告訴你們,你們將痛哭、哀號,世人卻要歡喜;你們將憂愁,然而你們的憂愁將變為喜樂。 21 婦人分娩時都會痛苦不已,但孩子生下來後,她就會因為這世界添了一個新生命而充滿歡樂,忘掉了生產的痛苦。 22 同樣,現在你們有憂愁,但到我再見你們的時候,你們的心必歡喜,而且這份喜樂是誰也奪不去的。
23 「到那一天,你們就什麼也不用問我了。我實實在在地告訴你們,你們奉我的名無論向父求什麼,祂都會賜給你們。 24 你們從來沒有奉我的名求過什麼,你們現在求,就必得到,好使你們的喜樂滿溢。
勝過世界
25 「我一直用比喻跟你們講這些事,不久,我就不再用比喻了,而是清楚地把父的事告訴你們。 26 到那天,你們將要奉我的名祈求,我不是說我要為你們向父祈求。 27 父愛你們,因為你們一直愛我,並且相信我來自上帝。 28 我從父那裡來到這個世界,現在我要離開這個世界回到父那裡。」
29 門徒說:「如今你直截了當地告訴我們,不再用比喻了。 30 現在我們知道你無所不知,無需人向你發問,因此我們相信你來自上帝。」
31 耶穌說:「你們現在相信嗎? 32 看啊!時候快到了,現在就是,你們將要分散,各自回家,只留下我一人。不過,我並非一人,因為父與我在一起。 33 我把這些事告訴你們,是要叫你們在我裡面有平安。你們在世上會有苦難,但你們要放心,我已經勝過這個世界。」
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.