約翰福音 12
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
在伯大尼受膏(A)
12 逾越節前六天,耶穌來到伯大尼,就是他使拉撒路從死人中復活的地方。 2 有人在那裏為耶穌預備宴席;馬大伺候,拉撒路也在同耶穌坐席的人中間。 3 馬利亞拿着一斤極貴的純哪噠[a]香膏,抹耶穌的腳,又用自己頭髮去擦,屋裏充滿了膏的香氣。 4 有一個門徒,就是那將要出賣耶穌的加略人猶大,說: 5 「為甚麼不把這香膏賣三百個銀幣去賙濟窮人呢?」 6 他說這話,並不是關心窮人,而是因為他是個賊,又管錢囊,常偷取錢囊中所存的。 7 耶穌說:「由她吧!她這香膏本是為我的安葬之日留着的。 8 因為常有窮人和你們在一起,但是你們不常有我。」
殺害拉撒路的陰謀
9 有一大羣猶太人知道耶穌在那裏,就來了,不但是為耶穌的緣故,也是要看耶穌使他從死人中復活的拉撒路。 10 於是眾祭司長商議連拉撒路也要殺了, 11 因為有許多猶太人為了拉撒路的緣故,開始背離他們,信了耶穌。
榮入聖城(B)
12 第二天,有一大羣上來過節的人聽見耶穌要來耶路撒冷, 13 就拿着棕樹枝出去迎接他,喊着:
「和散那[b],以色列的王!
奉主名來的是應當稱頌的!」
14 耶穌找到了一匹驢駒,就騎上,如經上所記:
15 「錫安的兒女[c]啊,不要懼怕!
看哪,你的王來了;
他騎在驢駒上。」
16 門徒當初不明白這些事,等到耶穌得了榮耀後才想起這些話是指他寫的,並且人們果然對他做了這些事。 17 當耶穌呼喚拉撒路,使他從死人中復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。 18 眾人因聽見耶穌行了這神蹟,就去迎接他。 19 法利賽人彼此說:「你們看,你們一事無成,世人都隨着他去了。」
希臘人求見耶穌
20 那時,上來過節禮拜的人中,有幾個希臘人。 21 他們來見加利利的伯賽大人腓力,請求他說:「先生,我們想見耶穌。」 22 腓力去告訴安得烈,然後安得烈同腓力去告訴耶穌。 23 耶穌回答他們說:「人子得榮耀的時候到了。 24 我實實在在地告訴你們,一粒麥子不落在地裏死了,仍舊是一粒;若是死了,就結出許多子粒來。 25 愛惜自己性命的,就喪失性命;那恨惡自己在這世上的性命的,要保全性命到永生。 26 若有人服事我,就當跟從我;我在哪裏,服事我的人也要在哪裏;若有人服事我,我父必尊重他。」
人子必須被舉起來
27 「我現在心裏憂愁,我說甚麼才好呢?說『父啊,救我脫離這時候』嗎?但我正是為這時候來的。 28 父啊,願你榮耀你的名!」於是有聲音從天上來,說:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。」 29 站在旁邊的眾人聽見,就說:「打雷了。」另有的說:「有天使對他說話。」 30 耶穌回答說:「這聲音不是為我,而是為你們來的。 31 現在正是這世界受審判的時候;現在這世界的統治者要被趕出去。 32 我從地上被舉起來的時候,我要吸引萬人來歸我。」 33 耶穌這話是指自己將要怎樣死說的。 34 眾人就回答他:「我們聽見律法書上說,基督是永存的;你怎麼說,人子必須被舉起來呢?這人子是誰呢?」 35 耶穌對他們說:「光在你們中間為時不多了,應該趁着有光的時候行走,免得黑暗臨到你們;那在黑暗裏行走的,不知道往何處去。 36 你們趁着有光,要信從這光,使你們成為光明之子。」
猶太人的不信
耶穌說了這些話,就離開他們隱藏了。 37 他雖然在他們面前行了許多神蹟,他們還是不信他。 38 這是要應驗以賽亞先知所說的話:
「主啊,我們所傳的有誰信呢?
主的膀臂向誰顯露呢?」
39 他們所以不能信,因為以賽亞又說:
40 「主使他們瞎了眼,
使他們硬了心,
免得他們眼睛看見,
他們心裏明白,回轉過來,
我會醫治他們。」
41 以賽亞因看見了他的榮耀,就說了關於他的這話。 42 雖然如此,官長中卻有好些信他的,只因法利賽人的緣故不敢承認,恐怕被趕出會堂。 43 這是因他們愛人給的尊榮過於愛 神給的尊榮。
耶穌的道要審判人
44 耶穌喊着說:「信我的人不是信我,而是信差我來的那位。 45 看見我的,就是看見差我來的那位。 46 我就是來到世上的光,使凡信我的不住在黑暗裏。 47 若有人聽見我的話而不遵守,我不審判他,因為我來不是要審判世人,而是要拯救世人。 48 棄絕我、不領受我話的人自有審判他的;我所講的道在末日要審判他。 49 因為我沒有憑着自己講,而是差我來的父已經給我命令,叫我說甚麼,講甚麼。 50 我也知道他的命令就是永生。所以,我講的正是照着父所告訴我的,我就這麼講了。」
Juan 12
Traducción en lenguaje actual
Una mujer perfuma los pies de Jesús
12 Seis días antes de que se celebrara la fiesta de la Pascua, Jesús fue al pueblo de Betania. Allí vivía Lázaro, el hombre a quien Jesús había resucitado.
2 En ese pueblo, unos amigos de Jesús hicieron una cena para él. Lázaro estaba sentado a la mesa con Jesús, y su hermana Marta servía la comida. 3 María, su otra hermana, tomó una botella de un perfume muy caro[a] y perfumó los pies de Jesús. Después los secó con sus cabellos, y toda la casa se llenó con el olor del perfume.
4 Pero uno de los discípulos, que se llamaba Judas Iscariote, y que después traicionaría a Jesús, dijo:
5 —¡Mejor se hubiera vendido este perfume! Nos habrían dado el dinero de trescientos días de trabajo, y con él podríamos haber ayudado a los pobres.
6-8 Entonces Jesús le dijo a Judas:
—¡Déjala tranquila! Ella estaba guardando ese perfume para el día de mi entierro.[b] En cuanto a los pobres, siempre los tendrán cerca de ustedes, pero a mí no siempre me tendrán.
En realidad, a Judas no le importaban los pobres; dijo eso porque era un ladrón. Como él era el encargado de cuidar el dinero de Jesús y de los discípulos, a veces se lo robaba.
El plan para matar a Lázaro
9 Muchos de los judíos que vivían en Jerusalén se enteraron de que Jesús estaba en Betania; así que fueron allá, no sólo para verlo sino para ver también a Lázaro, a quien Jesús había resucitado.
10 Cuando los sacerdotes principales se enteraron de esto, planearon matar también a Lázaro, 11 pues por su culpa muchos judíos ya no querían nada con los sacerdotes, y se habían vuelto seguidores de Jesús.
Jesús entra en Jerusalén
12 Mucha gente había ido a la ciudad de Jerusalén para la fiesta de la Pascua. Al día siguiente, cuando algunos escucharon que Jesús iba a llegar a la ciudad, 13 cortaron ramas de palmera y salieron a encontrarlo, gritando:
«¡Sálvanos, Dios nuestro!
¡Bendito el que viene de parte de Dios!
¡Bendito sea el Rey de Israel!»
14 Jesús, por su parte, se montó en un burrito que encontró en el camino. Así cumplió con lo que anunciaba la Biblia:
15 «¡No tengan miedo
habitantes de Jerusalén!
»¡Ya viene su Rey!
¡Viene montado en un burrito!»
16-19 Los que estuvieron presentes en Betania, cuando Jesús resucitó a Lázaro, habían contado en Jerusalén este milagro. Por eso la gente salió al encuentro de Jesús. Pero los fariseos se decían unos a otros: «Miren, ¡todos lo siguen! No vamos a poder hacer nada.»
Al principio, los discípulos de Jesús no entendían lo que estaba pasando; pero después de que Jesús murió y resucitó, se acordaron de que todo lo que le habían hecho a Jesús ya estaba anunciado en la Biblia.
Jesús anuncia su muerte
20 Entre las personas que habían ido a Jerusalén para la fiesta de la Pascua, había unos griegos.[c] 21 Ellos fueron a un pueblo de Galilea para ver a Felipe, uno de los discípulos de Jesús, y le dijeron:
—Señor, queremos ver a Jesús.
Felipe, que era de Betsaida, 22 fue a contárselo a Andrés, y los dos fueron a decírselo a Jesús. 23 Él les dijo:
—Ha llegado el momento de que todos sepan de verdad quién es el Hijo del hombre. 24 Ustedes saben que el grano de trigo no produce nada, a menos que caiga en la tierra y muera. Y si muere, da una cosecha abundante. 25 Si ustedes consideran que su vida es más importante que obedecerme, no tendrán vida eterna. Pero si consideran que su vida en este mundo no es importante, y me obedecen, entonces tendrán vida eterna. 26 Si alguno de ustedes quiere servirme, tiene que obedecerme. Donde yo esté, ahí también estarán los que me sirven, y mi Padre los premiará.
27 »En este momento estoy sufriendo mucho, y me encuentro confundido. Quisiera decirle a mi Padre que no me deje sufrir así. Pero no lo haré, porque yo vine al mundo precisamente para hacer lo que él me mandó. 28 Más bien diré: “Padre, muéstrale al mundo tu poder.”
Al momento, desde el cielo se oyó una voz que decía: «Ya he mostrado mi poder, y volveré a mostrarlo.»
29 Los que estaban allí decían que habían oído un trueno. Otros decían: «Un ángel le ha hablado a Jesús.» 30 Pero Jesús les dijo:
«La voz que ustedes oyeron tiene como propósito ayudarlos a confiar en mí. 31 Ahora es cuando la gente de este mundo va a ser juzgada; y el que manda en este mundo, que es el diablo, será echado fuera. 32 Pero, cuando me cuelguen de la cruz, haré que todos crean en mí.»
33 Cuando Jesús dijo que lo colgarían de la cruz, se refería al modo en que iba a morir.
34 La gente le preguntó:
—¿Por qué dices tú que al Hijo del hombre lo van a colgar de una cruz? ¿Quién es este Hijo del hombre? La Biblia dice que el Mesías vivirá para siempre.
35-36 Jesús les contestó:
—Yo estaré con ustedes poco tiempo. Crean en mí mientras aún estoy aquí. Creer en mí significa caminar mientras todavía hay luz, para no ser sorprendido por la noche, porque el que camina en la oscuridad no sabe por dónde va.
Después de decir esto, Jesús se apartó de todos y se fue a un lugar donde no lo pudieran encontrar.
La gente no creía en Jesús
37 Jesús había hecho muchos milagros delante de esa gente, pero aun así la gente no creía en él. 38 Esto sucedió porque tenía que cumplirse lo que había escrito el profeta Isaías:
«Dios mío, ¿quién ha creído
en nuestro mensaje?
¿A quién le has mostrado tu poder?»
39 Por eso no podían creer, pues Isaías también escribió:
40 «Dios los ha hecho tercos,
y no los deja entender,
para que no se arrepientan
ni crean en él,
ni se salven.»
41 Isaías escribió esto porque anticipadamente vio el poder y la fama que Jesús habría de tener. 42 Sin embargo, muchos judíos y algunos de sus líderes creyeron en Jesús, pero no se lo decían a nadie, porque tenían miedo de que los fariseos los expulsaran de la sinagoga. 43 Ellos preferían quedar bien con la gente y no con Dios.
Jesús vino a salvar al mundo
44 Jesús dijo con voz fuerte:
«Si alguien cree en mí, también cree en Dios, que me envió. 45 Y si alguien me ve a mí, también ha visto al que me envió. 46 Yo soy la luz que ha venido para alumbrar este mundo. El que cree en mí no vivirá en la oscuridad.
47 »Yo no vine para juzgar a los que oyen mis enseñanzas y no las obedecen. No vine para condenar a la gente de este mundo, sino para salvarla. 48 El que me rechaza y no obedece mis enseñanzas, será condenado por esas mismas enseñanzas cuando llegue el fin.
49 Porque yo no hablo por mi propia cuenta, sino que mi Padre me envió y me dijo todo lo que debo enseñar. 50 Y sé que los que obedecen los mandamientos de mi Padre tendrán vida eterna. Por eso les he dicho todo lo que mi Padre me ordenó enseñarles.»
Footnotes
- Juan 12:3 Perfume muy caro: El texto griego indica que la botella contenía unos 350 gramos de perfume de nardo puro. Este perfume se hacía de una planta del mismo nombre, y se traía de la India.
- Juan 12:6 En la antigüedad, cuando se iba a enterrar a alguien, se cubría todo el cuerpo del muerto con vendas empapadas en perfume.
- Juan 12:20 Griegos: Probablemente se trataba de personas que no eran judías, pero que practicaban la religión judía.
John 12
New International Version
Jesus Anointed at Bethany(A)
12 Six days before the Passover,(B) Jesus came to Bethany,(C) where Lazarus lived, whom Jesus had raised from the dead. 2 Here a dinner was given in Jesus’ honor. Martha served,(D) while Lazarus was among those reclining at the table with him. 3 Then Mary took about a pint[a] of pure nard, an expensive perfume;(E) she poured it on Jesus’ feet and wiped his feet with her hair.(F) And the house was filled with the fragrance of the perfume.
4 But one of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him,(G) objected, 5 “Why wasn’t this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year’s wages.[b]” 6 He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag,(H) he used to help himself to what was put into it.
7 “Leave her alone,” Jesus replied. “It was intended that she should save this perfume for the day of my burial.(I) 8 You will always have the poor among you,[c](J) but you will not always have me.”
9 Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there and came, not only because of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.(K) 10 So the chief priests made plans to kill Lazarus as well, 11 for on account of him(L) many of the Jews were going over to Jesus and believing in him.(M)
Jesus Comes to Jerusalem as King(N)
12 The next day the great crowd that had come for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem. 13 They took palm branches(O) and went out to meet him, shouting,
“Hosanna![d]”
“Blessed is the king of Israel!”(Q)
14 Jesus found a young donkey and sat on it, as it is written:
16 At first his disciples did not understand all this.(S) Only after Jesus was glorified(T) did they realize that these things had been written about him and that these things had been done to him.
17 Now the crowd that was with him(U) when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word. 18 Many people, because they had heard that he had performed this sign,(V) went out to meet him. 19 So the Pharisees said to one another, “See, this is getting us nowhere. Look how the whole world has gone after him!”(W)
Jesus Predicts His Death
20 Now there were some Greeks(X) among those who went up to worship at the festival. 21 They came to Philip, who was from Bethsaida(Y) in Galilee, with a request. “Sir,” they said, “we would like to see Jesus.” 22 Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus.
23 Jesus replied, “The hour(Z) has come for the Son of Man to be glorified.(AA) 24 Very truly I tell you, unless a kernel of wheat falls to the ground and dies,(AB) it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds. 25 Anyone who loves their life will lose it, while anyone who hates their life in this world will keep it(AC) for eternal life.(AD) 26 Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be.(AE) My Father will honor the one who serves me.
27 “Now my soul is troubled,(AF) and what shall I say? ‘Father,(AG) save me from this hour’?(AH) No, it was for this very reason I came to this hour. 28 Father, glorify your name!”
Then a voice came from heaven,(AI) “I have glorified it, and will glorify it again.” 29 The crowd that was there and heard it said it had thundered; others said an angel had spoken to him.
30 Jesus said, “This voice was for your benefit,(AJ) not mine. 31 Now is the time for judgment on this world;(AK) now the prince of this world(AL) will be driven out. 32 And I, when I am lifted up[g] from the earth,(AM) will draw all people to myself.”(AN) 33 He said this to show the kind of death he was going to die.(AO)
34 The crowd spoke up, “We have heard from the Law(AP) that the Messiah will remain forever,(AQ) so how can you say, ‘The Son of Man(AR) must be lifted up’?(AS) Who is this ‘Son of Man’?”
35 Then Jesus told them, “You are going to have the light(AT) just a little while longer. Walk while you have the light,(AU) before darkness overtakes you.(AV) Whoever walks in the dark does not know where they are going. 36 Believe in the light while you have the light, so that you may become children of light.”(AW) When he had finished speaking, Jesus left and hid himself from them.(AX)
Belief and Unbelief Among the Jews
37 Even after Jesus had performed so many signs(AY) in their presence, they still would not believe in him. 38 This was to fulfill the word of Isaiah the prophet:
39 For this reason they could not believe, because, as Isaiah says elsewhere:
40 “He has blinded their eyes
and hardened their hearts,
so they can neither see with their eyes,
nor understand with their hearts,
nor turn—and I would heal them.”[i](BA)
41 Isaiah said this because he saw Jesus’ glory(BB) and spoke about him.(BC)
42 Yet at the same time many even among the leaders believed in him.(BD) But because of the Pharisees(BE) they would not openly acknowledge their faith for fear they would be put out of the synagogue;(BF) 43 for they loved human praise(BG) more than praise from God.(BH)
44 Then Jesus cried out, “Whoever believes in me does not believe in me only, but in the one who sent me.(BI) 45 The one who looks at me is seeing the one who sent me.(BJ) 46 I have come into the world as a light,(BK) so that no one who believes in me should stay in darkness.
47 “If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world.(BL) 48 There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them(BM) at the last day. 49 For I did not speak on my own, but the Father who sent me commanded me(BN) to say all that I have spoken. 50 I know that his command leads to eternal life.(BO) So whatever I say is just what the Father has told me to say.”(BP)
Footnotes
- John 12:3 Or about 0.5 liter
- John 12:5 Greek three hundred denarii
- John 12:8 See Deut. 15:11.
- John 12:13 A Hebrew expression meaning “Save!” which became an exclamation of praise
- John 12:13 Psalm 118:25,26
- John 12:15 Zech. 9:9
- John 12:32 The Greek for lifted up also means exalted.
- John 12:38 Isaiah 53:1
- John 12:40 Isaiah 6:10
John 12
Living Bible
12 Six days before the Passover ceremonies began, Jesus arrived in Bethany where Lazarus was—the man he had brought back to life. 2 A banquet was prepared in Jesus’ honor. Martha served, and Lazarus sat at the table with him. 3 Then Mary took a jar of costly perfume made from essence of nard, and anointed Jesus’ feet with it and wiped them with her hair. And the house was filled with fragrance.
4 But Judas Iscariot, one of his disciples—the one who would betray him—said, 5 “That perfume was worth a fortune. It should have been sold and the money given to the poor.” 6 Not that he cared for the poor, but he was in charge of the disciples’ funds and often dipped into them for his own use!
7 Jesus replied, “Let her alone. She did it in preparation for my burial. 8 You can always help the poor, but I won’t be with you very long.”
9 When the ordinary people of Jerusalem heard of his arrival, they flocked to see him and also to see Lazarus—the man who had come back to life again. 10 Then the chief priests decided to kill Lazarus too, 11 for it was because of him that many of the Jewish leaders had deserted and believed in Jesus as their Messiah.
12 The next day, the news that Jesus was on the way to Jerusalem swept through the city, and a huge crowd of Passover visitors 13 took palm branches and went down the road to meet him, shouting, “The Savior! God bless the King of Israel! Hail to God’s Ambassador!”
14 Jesus rode along on a young donkey, fulfilling the prophecy that said: 15 “Don’t be afraid of your King, people of Israel, for he will come to you meekly, sitting on a donkey’s colt!”
16 (His disciples didn’t realize at the time that this was a fulfillment of prophecy; but after Jesus returned to his glory in heaven, then they noticed how many prophecies of Scripture had come true before their eyes.)
17 And those in the crowd who had seen Jesus call Lazarus back to life were telling all about it. 18 That was the main reason why so many went out to meet him—because they had heard about this mighty miracle.
19 Then the Pharisees said to each other, “We’ve lost. Look—the whole world has gone after him!”
20 Some Greeks who had come to Jerusalem to attend the Passover 21 paid a visit to Philip,[a] who was from Bethsaida, and said, “Sir, we want to meet Jesus.” 22 Philip told Andrew about it, and they went together to ask Jesus.
23-24 Jesus replied that the time had come for him to return to his glory in heaven, and that “I must fall and die like a kernel of wheat that falls into the furrows of the earth. Unless I die I will be alone—a single seed. But my death will produce many new wheat kernels—a plentiful harvest of new lives. 25 If you love your life down here—you will lose it. If you despise your life down here—you will exchange it for eternal glory.
26 “If these Greeks[b] want to be my disciples, tell them to come and follow me, for my servants must be where I am. And if they follow me, the Father will honor them. 27 Now my soul is deeply troubled. Shall I pray, ‘Father, save me from what lies ahead’? But that is the very reason why I came! 28 Father, bring glory and honor to your name.”
Then a voice spoke from heaven saying, “I have already done this, and I will do it again.” 29 When the crowd heard the voice, some of them thought it was thunder, while others declared an angel had spoken to him.
30 Then Jesus told them, “The voice was for your benefit, not mine. 31 The time of judgment for the world has come—and the time when Satan,[c] the prince of this world, shall be cast out. 32 And when I am lifted up on the cross,[d] I will draw everyone to me.” 33 He said this to indicate how he was going to die.
34 “Die?” asked the crowd. “We understood that the Messiah would live forever and never die. Why are you saying he will die? What Messiah are you talking about?”
35 Jesus replied, “My light will shine out for you just a little while longer. Walk in it while you can, and go where you want to go before the darkness falls, for then it will be too late for you to find your way. 36 Make use of the Light while there is still time; then you will become light bearers.”[e]
After saying these things, Jesus went away and was hidden from them.
37 But despite all the miracles he had done, most of the people would not believe he was the Messiah. 38 This is exactly what Isaiah the prophet had predicted: “Lord, who will believe us? Who will accept God’s mighty miracles as proof?”[f] 39 But they couldn’t believe, for as Isaiah also said: 40 “God[g] has blinded their eyes and hardened their hearts so that they can neither see nor understand nor turn to me to heal them.” 41 Isaiah was referring to Jesus when he made this prediction, for he had seen a vision of the Messiah’s glory.
42 However, even many of the Jewish leaders believed him to be the Messiah but wouldn’t admit it to anyone because of their fear that the Pharisees would excommunicate them from the synagogue; 43 for they loved the praise of men more than the praise of God.
44 Jesus shouted to the crowds, “If you trust me, you are really trusting God. 45 For when you see me, you are seeing the one who sent me. 46 I have come as a Light to shine in this dark world, so that all who put their trust in me will no longer wander in the darkness. 47 If anyone hears me and doesn’t obey me, I am not his judge—for I have come to save the world and not to judge it. 48 But all who reject me and my message will be judged at the Day of Judgment by the truths I have spoken. 49 For these are not my own ideas, but I have told you what the Father said to tell you. 50 And I know his instructions lead to eternal life; so whatever he tells me to say, I say!”
Footnotes
- John 12:21 Philip. His name was Greek, though he was a Jew.
- John 12:26 If these Greeks, literally, “If any man.”
- John 12:31 Satan, literally, “the prince of this world”; see 2 Corinthians 4:4 and Ephesians 2:2; 6:12.
- John 12:32 on the cross, implied.
- John 12:36 light bearers, literally, “sons of light.”
- John 12:38 Who will accept God’s mighty miracles as proof? literally, “To whom has the arm of the Lord been revealed?” (Isaiah 53:1).
- John 12:40 God, literally, “He.” The Greek here is a very free rendering, or paraphrase, of Isaiah 6:10.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2000 by United Bible Societies
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
