約翰福音 12
Chinese Standard Bible (Traditional)
在伯大尼被膏抹
12 逾越節前六天,耶穌來到[a]拉撒路所在的伯大尼,就是他使拉撒路從死人中復活的地方。 2 有些人在那裡為耶穌預備晚餐,瑪妲正伺候著。拉撒路也在與耶穌坐席的人當中。 3 這時候,瑪麗亞拿了一斤[b]極其貴重的純哪噠香液,膏抹耶穌的腳,又用自己的頭髮擦乾,屋子裡就充滿了香液的氣味。
4 他的一個門徒,就是後來要出賣耶穌的那個加略人猶大卻說: 5 「為什麼不把這香液賣三百個銀幣[c]去分給窮人呢?」 6 他說這話,並不是因為顧念窮人,而是因為他是個賊。他管錢包,常常拿走其中所存的。
7 耶穌說:「由她吧!她是為我安葬的日子而保存的。 8 要知道,你們總是有窮人與你們在一起,但你們不總是有我。」
決定殺害拉撒路
9 有一大群猶太人知道耶穌在那裡,就來了。他們不僅是為了耶穌的緣故,也是為了看拉撒路,就是耶穌使他從死人中復活的那個人。 10 於是祭司長們就商議,連拉撒路也要殺掉, 11 因為有許多猶太人為了拉撒路的緣故,離開他們,信了耶穌。
光榮進聖城
12 第二天,一大群上來過節的人聽說耶穌要來到耶路撒冷, 13 就拿著棕櫚樹枝出去迎接他,歡呼說:
「和散那!
奉主名而來的那一位,
以色列的王啊,
是蒙祝福的!」[d]
14 耶穌找來一頭驢駒,騎在上面,正如經上所記: 15 「錫安的女兒啊,不要怕!看哪,你的王騎著驢駒來了!」[e]
16 耶穌的門徒們當初不明白這些事,等到耶穌得了榮耀以後,才想起這些話是指著他寫的,人們果然向他做了這些事。 17 當耶穌呼喚拉撒路從墳墓中出來,使他從死人中復活的時候,那些與耶穌在一起的眾人就見證了這件事。 18 眾人之所以也去迎接他,是因為他們聽說他行了這神蹟。
19 於是法利賽人互相說:「可見你們真沒用!看,這世界都跟隨他去了。」
預言受難
20 當時,上來過節敬拜的人中,有一些希臘人。 21 這些人來到加利利的伯賽達人腓力那裡,求他說:「先生,我們想見耶穌。」
22 腓力去告訴安得烈,安得烈和腓力就去告訴耶穌。 23 耶穌回答他們,說:「人子得榮耀的時候到了! 24 我確確實實地告訴你們:一粒麥子如果不落在地裡死去,它仍然是一粒;如果死了,就結出很多子粒[f]來。 25 愛惜自己生命的,就失去生命;在這世上恨惡自己生命的,將保全生命到永生。 26 一個人如果要服事我,就當跟從我;我在哪裡,我的僕人也將要在哪裡。如果有人服事我,父將尊重他。
27 「現在我的靈魂煩擾。我該說什麼呢?說『父啊,救我脫離這時刻』嗎?但我正是為了這時刻而來的。 28 父啊,願你榮耀你的名[g]!」
這時候,有聲音從天上傳來:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀!」
29 站在那裡的眾人聽見了,就說:「打雷了。」另有人說:「是天使在對他說話。」
30 耶穌就回答說:「這聲音不是為我,而是為你們來的。 31 現在,是這世界受審判的時候了;現在,世界的那掌權者要被趕出去了。 32 至於我,當我從地上被舉起來的時候,就會吸引所有的人歸向我。」 33 耶穌說這話是指自己將要怎樣死。
34 眾人回答他:「我們從律法中聽到,基督是永遠長存的。你怎麼說『人子必須被舉起來』呢?這『人子』到底是誰?」
35 耶穌說:「光在你們當中的時候不多了。要趁著有光的時候行走,免得黑暗抓住你們!因為在黑暗裡行走的人,不知道自己往哪裡去。 36 你們要趁著有光的時候信這光,好使你們成為光明的兒女。」耶穌說了這些話,就離開他們被隱藏了。
應驗以賽亞的預言
37 耶穌雖然在他們面前行了這麼多神蹟,他們仍然不信他。 38 這是為要應驗先知以賽亞所說的話:
39 他們之所以不能相信,是因為以賽亞又說過:
40 「神使他們瞎了眼,
硬了心,
免得他們眼睛看見,
心裡明白,
回轉過來,
我就使他們痊癒。」[j]
41 以賽亞說了這些話,是因為看見了耶穌的榮耀[k],就講論他的事。
42 不過甚至是首領當中也有許多信耶穌的。但是為了法利賽人的緣故,他們不敢承認,免得被趕出會堂, 43 這是因為他們喜愛人的榮耀,勝過喜愛神的榮耀。
耶穌宣告使命
44 耶穌喊著說:「信我的人,不是信我,而是信派我來的那一位。 45 誰看見我,就是看見派我來的那一位。 46 我就是光。我來到世上,好讓所有信我的人不住在黑暗裡。 47 如果有人聽了我的話卻不遵守[l],我不定他的罪;因為我來,不是為了定世人的罪,而是為了拯救世人。 48 拒絕我,又不接受我話的人,自有定他罪的:我所講的話語,在末日要定他的罪。 49 這是因為我沒有憑自己講話,而是派我來的父給了我命令,要我說什麼和講什麼。 50 我知道他的命令就是永恆的生命。所以我所講的,正是照著父所告訴我的來講的。」
Footnotes
- 約翰福音 12:1 有古抄本附「曾經死過的」。
- 約翰福音 12:3 一斤——原文為「1力揣」;或譯作「1磅」。力揣=羅馬磅;1力揣=0.34公斤。
- 約翰福音 12:5 三百個銀幣——原文為「300得拿利」。1得拿利=約1日工資的羅馬銀幣。
- 約翰福音 12:13 《詩篇》118:25-26。
- 約翰福音 12:15 《撒迦利亞書》9:9。
- 約翰福音 12:24 子粒——或譯作「果實」。
- 約翰福音 12:28 名——有古抄本作「兒子」。
- 約翰福音 12:38 膀臂——意義為「大能」。
- 約翰福音 12:38 《以賽亞書》53:1。
- 約翰福音 12:40 《以賽亞書》6:10。
- 約翰福音 12:41 是因為看見了耶穌的榮耀——有古抄本作「是在他看見了耶穌的榮耀的時候」。
- 約翰福音 12:47 遵守——有古抄本作「相信」。
John 12
New English Translation
Jesus’ Anointing
12 Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus lived, whom he[a] had raised from the dead. 2 So they prepared a dinner for Jesus[b] there. Martha[c] was serving, and Lazarus was among those present at the table[d] with him. 3 Then Mary took three quarters of a pound[e] of expensive aromatic oil from pure nard[f] and anointed the feet of Jesus. She[g] then wiped his feet dry with her hair. (Now the house was filled with the fragrance of the perfumed oil.)[h] 4 But Judas Iscariot, one of his disciples (the one who was going to betray him)[i] said, 5 “Why wasn’t this oil sold for 300 silver coins[j] and the money[k] given to the poor?” 6 (Now Judas[l] said this not because he was concerned about the poor, but because he was a thief. As keeper of the money box,[m] he used to steal what was put into it.)[n] 7 So Jesus said, “Leave her alone. She has kept it for the day of my burial.[o] 8 For you will always have the poor with you, but you will not always have me!”[p]
9 Now a large crowd of Judeans[q] learned[r] that Jesus[s] was there, and so they came not only because of him[t] but also to see Lazarus whom he had raised from the dead. 10 So the chief priests planned to kill Lazarus too,[u] 11 for on account of him many of the Jewish people from Jerusalem[v] were going away and believing in Jesus.
The Triumphal Entry
12 The next day the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. 13 So they took branches of palm trees[w] and went out to meet him. They began to shout,[x] “Hosanna![y] Blessed is the one who comes in the name of the Lord![z] Blessed is[aa] the king of Israel!” 14 Jesus found a young donkey[ab] and sat on it, just as it is written, 15 “Do not be afraid, people of Zion;[ac] look, your king is coming, seated on a donkey’s colt!”[ad] 16 (His disciples did not understand these things when they first happened,[ae] but when Jesus was glorified,[af] then they remembered that these things were written about him and that these things had happened[ag] to him.)[ah]
17 So the crowd who had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify about it.[ai] 18 Because they had heard that Jesus[aj] had performed this miraculous sign, the crowd went out to meet him. 19 Thus the Pharisees[ak] said to one another, “You see that you can do nothing. Look, the world has run off after him!”
Seekers
20 Now some Greeks[al] were among those who had gone up to worship at the feast. 21 So these approached Philip,[am] who was from Bethsaida in Galilee, and requested,[an] “Sir, we would like to see Jesus.” 22 Philip went and told Andrew, and they both[ao] went and told Jesus. 23 Jesus replied,[ap] “The time[aq] has come for the Son of Man to be glorified.[ar] 24 I tell you the solemn truth,[as] unless a kernel of wheat falls into the ground and dies, it remains by itself alone.[at] But if it dies, it produces[au] much grain.[av] 25 The one who loves his life[aw] destroys[ax] it, and the one who hates his life in this world guards[ay] it for eternal life. 26 If anyone wants to serve me, he must follow[az] me, and where I am, my servant will be too.[ba] If anyone serves me, the Father will honor him.
27 “Now my soul is greatly distressed. And what should I say? ‘Father, deliver me[bb] from this hour’?[bc] No, but for this very reason I have come to this hour.[bd] 28 Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven,[be] “I have glorified it,[bf] and I will glorify it[bg] again.” 29 The crowd that stood there and heard the voice[bh] said that it had thundered. Others said that an angel had spoken to him.[bi] 30 Jesus said,[bj] “This voice has not come for my benefit[bk] but for yours. 31 Now is the judgment of this world; now the ruler of this world[bl] will be driven out.[bm] 32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people[bn] to myself.” 33 (Now he said this to indicate clearly what kind of death he was going to die.)[bo]
34 Then the crowd responded,[bp] “We have heard from the law that the Christ[bq] will remain forever.[br] How[bs] can you say, ‘The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?” 35 Jesus replied,[bt] “The light is with you for a little while longer.[bu] Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you.[bv] The one who walks in the darkness does not know where he is going. 36 While you have the light, believe in the light, so that you may become sons of light.”[bw] When Jesus had said these things, he went away and hid himself from them.
The Outcome of Jesus’ Public Ministry Foretold
37 Although Jesus[bx] had performed[by] so many miraculous signs before them, they still refused to believe in him, 38 so that the word[bz] of the prophet Isaiah would be fulfilled. He said,[ca] “Lord, who has believed our message, and to whom has the arm of the Lord[cb] been revealed?”[cc] 39 For this reason they could not believe,[cd] because again Isaiah said,
40 “He has blinded their eyes
and hardened their heart,[ce]
so that they would not see with their eyes
and understand with their heart,[cf]
and turn to me,[cg] and I would heal them.”[ch]
41 Isaiah said these things because he saw Christ’s[ci] glory, and spoke about him.
42 Nevertheless, even among the rulers[cj] many believed in him, but because of the Pharisees[ck] they would not confess Jesus to be the Christ,[cl] so that they would not be put out of[cm] the synagogue.[cn] 43 For they loved praise[co] from men more than praise[cp] from God.
Jesus’ Final Public Words
44 But Jesus shouted out,[cq] “The one who believes in me does not believe in me, but in the one who sent me,[cr] 45 and the one who sees me sees the one who sent me.[cs] 46 I have come as a light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in darkness. 47 If anyone[ct] hears my words and does not obey them,[cu] I do not judge him. For I have not come to judge the world, but to save the world.[cv] 48 The one who rejects me and does not accept[cw] my words has a judge;[cx] the word[cy] I have spoken will judge him at the last day. 49 For I have not spoken from my own authority,[cz] but the Father himself who sent me has commanded me[da] what I should say and what I should speak. 50 And I know that his commandment is eternal life.[db] Thus the things I say, I say just as the Father has told me.”[dc]
Footnotes
- John 12:1 tn Grk “whom Jesus,” but a repetition of the proper name (Jesus) here would be redundant in the English clause structure, so the pronoun (“he”) is substituted in the translation.
- John 12:2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity and to conform with contemporary English style.
- John 12:2 tn Grk “And Martha.” The connective καί (kai, “and”) has been omitted in the translation because it would produce a run-on sentence in English.
- John 12:2 tn Grk “reclining at the table.”sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
- John 12:3 tn Or “half a liter”; Grk “a pound” (that is, a Roman pound, about 325 grams or 12 ounces).
- John 12:3 tn Μύρον (muron) was usually made of myrrh (from which the English word is derived) but here it is used in the sense of ointment or perfumed oil (L&N 6.205). The adjective πιστικῆς (pistikēs) is difficult with regard to its exact meaning; some have taken it to derive from πίστις (pistis) and relate to the purity of the oil of nard. More probably it is something like a brand name, “pistic nard,” the exact significance of which has not been discovered.sn Nard or spikenard is a fragrant oil from the root and spike of the nard plant of northern India. This aromatic oil, if made of something like nard, would have been extremely expensive, costing up to a year’s pay for an average laborer.
- John 12:3 tn Grk “And she.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- John 12:3 sn This is a parenthetical note by the author. With a note characteristic of someone who was there and remembered, the author adds that the house was filled with the fragrance of the perfumed oil. In the later rabbinic literature, Ecclesiastes Rabbah 7.1.1 states “The fragrance of good oil is diffused from the bedroom to the dining hall, but a good name is diffused from one end of the world to the other.” If such a saying was known in the 1st century, this might be the author’s way of indicating that Mary’s act of devotion would be spoken of throughout the entire world (compare the comment in Mark 14:9).
- John 12:4 sn This is a parenthetical note by the author.
- John 12:5 tn Grk “300 denarii.” The denarius was a silver coin worth a standard day’s wage, so the value exceeded what a laborer could earn in a year (taking into account Sabbaths and feast days when no work was done).
- John 12:5 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil).
- John 12:6 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.
- John 12:6 tn Grk “a thief, and having the money box.” Dividing the single Greek sentence improves the English style.
- John 12:6 sn This is a parenthetical note by the author. This is one of the indications in the gospels that Judas was of bad character before the betrayal of Jesus. John states that he was a thief and had responsibility for the finances of the group. More than being simply a derogatory note about Judas’ character, the inclusion of the note at this particular point in the narrative may be intended to link the frustrated greed of Judas here with his subsequent decision to betray Jesus for money. The parallel accounts in Matthew and Mark seem to indicate that after this incident Judas went away immediately and made his deal with the Jewish authorities to deliver up Jesus. Losing out on one source of sordid gain, he immediately went out and set up another.
- John 12:7 tn Grk “Leave her alone, that for the day of my burial she may keep it.” The construction with ἵνα (hina) is somewhat ambiguous. The simplest way to read it would be, “Leave her alone, that she may keep it for the day of my burial.” This would imply that Mary was going to use the perfumed oil on that day, while vv. 3 and 5 seem to indicate clearly that she had already used it up. Some understand the statement as elliptical: “Leave her alone; (she did this) in order to keep it for the day of my burial.” Another alternative would be an imperatival use of ἵνα with the meaning: “Leave her alone; let her keep it.” The reading of the Byzantine text, which omits the ἵνα and substitutes a perfect tense τετήρηκεν (tetērēken), while not likely to be the reading of the initial text, probably comes close to the meaning of the text, and that has been followed in this translation.
- John 12:8 tc A few isolated witnesses omit v. 8 (D sys), part of v. 8 (P75), or vv. 7-8 ({0250}). The latter two omissions are surely due to errors of sight, while the former can be attributed to D’s sometimes erratic behavior. The verse is secure in light of the overwhelming evidence on its behalf.tn In the Greek text of this clause, “me” is in emphatic position (the first word in the clause). To convey some impression of the emphasis, an exclamation point is used in the translation.
- John 12:9 tn Grk “of the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e), the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the residents of Jerusalem and the surrounding area who by this time had heard about the resurrection of Lazarus and were curious to see him.
- John 12:9 tn Grk “knew.”
- John 12:9 tn Grk “he”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the referent (Jesus) has been specified here.
- John 12:9 tn Grk “Jesus”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the pronoun (“him”) has been substituted here.
- John 12:10 sn According to John 11:53 the Jewish leadership had already planned to kill Jesus. This plot against Lazarus apparently never got beyond the planning stage, however, since no further mention is made of it by the author.
- John 12:11 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem who had heard about the resurrection of Lazarus and as a result were embracing Jesus as Messiah. See also the note on the phrase “Judeans” in v. 9.
- John 12:13 sn The Mosaic law stated (Lev 23:40) that branches of palm trees were to be used to celebrate the feast of Tabernacles. Later on they came to be used to celebrate other feasts as well (1 Macc. 13:51, 2 Macc. 10:7).
- John 12:13 tn Grk “And they were shouting.” An ingressive force for the imperfect tense (“they began to shout” or “they started shouting”) is natural in this sequence of events. The conjunction καί (kai, “and”) is left untranslated to improve the English style.
- John 12:13 tn The expression ῾Ωσαννά (hōsanna, literally in Hebrew, “O Lord, save”) in the quotation from Ps 118:25-26 was probably by this time a familiar liturgical expression of praise, on the order of “Hail to the king,” although both the underlying Aramaic and Hebrew expressions meant “O Lord, save us.” As in Mark 11:9 the introductory ὡσαννά is followed by the words of Ps 118:25, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου (eulogēmenos ho erchomenos en onomati kuriou), although in the Fourth Gospel the author adds for good measure καὶ ὁ βασιλεὺς τοῦ ᾿Ισραήλ (kai ho basileus tou Israēl). In words familiar to every Jew, the author is indicating that at this point every messianic expectation is now at the point of realization. It is clear from the words of the psalm shouted by the crowd that Jesus is being proclaimed as messianic king. See E. Lohse, TDNT 9:682-84.sn Hosanna is an Aramaic expression that literally means, “help, I pray,” or “save, I pray.” By Jesus’ time it had become a strictly liturgical formula of praise, however, and was used as an exclamation of praise to God.
- John 12:13 sn A quotation from Ps 118:25-26.
- John 12:13 tn Grk “Blessed is the one who comes in the name of the Lord, even the King of Israel.” The words “Blessed is” are not repeated in the Greek text, but are repeated in the translation to avoid the awkwardness in English of the ascensive καί (kai).
- John 12:14 sn The author does not repeat the detailed accounts of the finding of the donkey recorded in the synoptic gospels. He does, however, see the event as a fulfillment of scripture, which he indicates by quoting Zech 9:9.
- John 12:15 tn Grk “Do not be afraid, daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers.
- John 12:15 sn A quotation from Zech 9:9.
- John 12:16 tn Or “did not understand these things at first”; Grk “formerly.”
- John 12:16 sn When Jesus was glorified, that is, glorified through his resurrection, exaltation, and return to the Father. Jesus’ glorification is consistently portrayed this way in the Gospel of John.
- John 12:16 tn Grk “and that they had done these things,” though the referent is probably indefinite and not referring to the disciples; as such, the best rendering is as a passive (see ExSyn 402-3; R. E. Brown, John [AB], 1:458).
- John 12:16 sn The comment His disciples did not understand these things when they first happened (a parenthetical note by the author) informs the reader that Jesus’ disciples did not at first associate the prophecy from Zechariah with the events as they happened. This came with the later (postresurrection) insight which the Holy Spirit would provide after Jesus’ resurrection and return to the Father. Note the similarity with John 2:22, which follows another allusion to a prophecy in Zechariah (14:21).
- John 12:17 tn The word “it” is not included in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.
- John 12:18 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
- John 12:19 sn See the note on Pharisees in 1:24.
- John 12:20 sn These Greeks (῞Ελληνές τινες, hellēnes tines) who had come up to worship at the feast were probably “God-fearers” rather than proselytes in the strict sense. Had they been true proselytes, they would probably not have been referred to as Greeks any longer. Many came to worship at the major Jewish festivals without being proselytes to Judaism, for example, the Ethiopian eunuch in Acts 8:27, who could not have been a proselyte if he were physically a eunuch.
- John 12:21 sn These Greeks approached Philip, although it is not clear why they did so. Perhaps they identified with his Greek name (although a number of Jews from border areas had Hellenistic names at this period). By see it is clear they meant “speak with,” since anyone could “see” Jesus moving through the crowd. The author does not mention what they wanted to speak with Jesus about.
- John 12:21 tn Grk “and were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
- John 12:22 tn Grk “Andrew and Philip”; because a repetition of the proper names would be redundant in contemporary English style, the phrase “they both” has been substituted in the translation.
- John 12:23 tn Grk “Jesus answered them, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
- John 12:23 tn Grk “the hour.”
- John 12:23 sn Jesus’ reply, the time has come for the Son of Man to be glorified, is a bit puzzling. As far as the author’s account is concerned, Jesus totally ignores these Greeks and makes no further reference to them whatsoever. It appears that his words are addressed to Andrew and Philip, but in fact they must have had a wider audience, including possibly the Greeks who had wished to see him in the first place. The words the time has come recall all the previous references to “the hour” throughout the Fourth Gospel (see the note on time in 2:4). There is no doubt, in light of the following verse, that Jesus refers to his death here. On his pathway to glorification lies the cross, and it is just ahead.
- John 12:24 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
- John 12:24 tn Or “it remains only a single kernel.”
- John 12:24 tn Or “bears.”
- John 12:24 tn Grk “much fruit.”
- John 12:25 tn Or “soul.”
- John 12:25 tn Or “loses.” Although the traditional English translation of ἀπολλύει (apolluei) in John 12:25 is “loses,” the contrast with φυλάξει (phulaxei, “keeps” or “guards”) in the second half of the verse favors the meaning “destroy” here.
- John 12:25 tn Or “keeps.”
- John 12:26 tn As a third person imperative in Greek, ἀκολουθείτω (akoloutheitō) is usually translated “let him follow me.” This could be understood by the modern English reader as merely permissive, however (“he may follow me if he wishes”). In this context there is no permissive sense, but rather a command, so the translation “he must follow me” is preferred.
- John 12:26 tn Grk “where I am, there my servant will be too.”
- John 12:27 tn Or “save me.”
- John 12:27 tn Or “this occasion.”sn Father, deliver me from this hour. It is now clear that Jesus’ hour has come—the hour of his return to the Father through crucifixion, death, resurrection, and ascension (see 12:23). This will be reiterated in 13:1 and 17:1. Jesus states (employing words similar to those of Ps 6:4) that his soul is troubled. What shall his response to his imminent death be? A prayer to the Father to deliver him from that hour? No, because it is on account of this very hour that Jesus has come. His sacrificial death has always remained the primary purpose of his mission into the world. Now, faced with the completion of that mission, shall he ask the Father to spare him from it? The expected answer is no.
- John 12:27 tn Or “this occasion.”
- John 12:28 tn Or “from the sky” (see note on 1:32).
- John 12:28 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
- John 12:28 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
- John 12:29 tn “The voice” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
- John 12:29 tn Grk “Others said, “An angel has spoken to him.” The direct discourse in the second half of v. 29 was converted to indirect discourse in the translation to maintain the parallelism with the first half of the verse, which is better in keeping with English style.
- John 12:30 tn Grk “Jesus answered and said.”
- John 12:30 tn Or “for my sake.”
- John 12:31 sn The ruler of this world is a reference to Satan.
- John 12:31 tn Or “will be thrown out.” This translation regards the future passive ἐκβληθήσεται (ekblēthēsetai) as referring to an event future to the time of speaking.sn The phrase driven out must refer to Satan’s loss of authority over this world. This must be in principle rather than in immediate fact, since 1 John 5:19 states that the whole world (still) lies in the power of the evil one (a reference to Satan). In an absolute sense the reference is proleptic. The coming of Jesus’ hour (his crucifixion, death, resurrection, and exaltation to the Father) marks the end of Satan’s domain and brings about his defeat, even though that defeat has not been ultimately worked out in history yet and awaits the consummation of the age.
- John 12:32 tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”).
- John 12:33 sn This is a parenthetical note by the author.
- John 12:34 tn Grk “Then the crowd answered him.”
- John 12:34 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).sn See the note on Christ in 1:20.
- John 12:34 tn Probably an allusion to Ps 89:35-37. It is difficult to pinpoint the passage in the Mosaic law to which the crowd refers. The ones most often suggested are Pss 89:36-37; 110:4, Isa 9:7, Ezek 37:25, and Dan 7:14. None of these passages are in the Pentateuch per se, but “law” could in common usage refer to the entire OT (compare Jesus’ use in John 10:34). Of the passages mentioned, Ps 89:36-37 is the most likely candidate. This verse speaks of David’s “seed” remaining forever. Later in the same psalm, v. 51 speaks of the “anointed” (Messiah), and the psalm was interpreted messianically in both the NT (Acts 13:22, Rev 1:5; 3:14) and in the rabbinic literature (Genesis Rabbah 97).
- John 12:34 tn Grk “And how”; the conjunction καί (kai, “and”) has been left untranslated here for improved English style.
- John 12:35 tn Grk “Then Jesus said to them.”
- John 12:35 tn Grk “Yet a little while the light is with you.”
- John 12:35 sn The warning Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you operates on at least two different levels: (1) To the Jewish people in Jerusalem to whom Jesus spoke, the warning was a reminder that there was only a little time left for them to accept him as their Messiah. (2) To those later individuals to whom the Fourth Gospel was written, and to every person since, the words of Jesus are also a warning: There is a finite, limited time in which each individual has opportunity to respond to the Light of the world (i.e., Jesus); after that comes darkness. One’s response to the Light decisively determines one’s judgment for eternity.
- John 12:36 tn The idiom “sons of light” means essentially “people characterized by light,” that is, “people of God.”sn The expression sons of light refers to men and women to whom the truth of God has been revealed and who are therefore living according to that truth, thus, “people of God.”
- John 12:37 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
- John 12:37 tn Or “done.”
- John 12:38 tn Or “message.”
- John 12:38 tn Grk “who said.”
- John 12:38 tn “The arm of the Lord” is an idiom for “God’s great power” (as exemplified through Jesus’ miraculous signs). This response of unbelief is interpreted by the author as a fulfillment of the prophetic words of Isaiah (Isa 53:1). The phrase ὁ βραχίων κυρίου (ho brachiōn kuriou) is a figurative reference to God’s activity and power which has been revealed in the sign-miracles which Jesus has performed (compare the previous verse).
- John 12:38 sn A quotation from Isa 53:1.
- John 12:39 sn The author explicitly states here that Jesus’ Jewish opponents could not believe, and quotes Isa 6:10 to show that God had in fact blinded their eyes and hardened their heart. This OT passage was used elsewhere in the NT to explain Jewish unbelief: Paul’s final words in Acts (28:26-27) are a quotation of this same passage, which he uses to explain why the Jewish people have not accepted the gospel he has preached. A similar passage (Isa 29:10) is quoted in a similar context in Rom 11:8.
- John 12:40 tn Or “closed their mind.”
- John 12:40 tn Or “their mind.”
- John 12:40 tn One could also translate στραφῶσιν (straphōsin) as “repent” or “change their ways,” but both of these terms would be subject to misinterpretation by the modern English reader. The idea is one of turning back to God, however. The words “to me” are not in the Greek text, but are implied.
- John 12:40 sn A quotation from Isa 6:10.
- John 12:41 tn Grk “his”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity. The referent supplied here is “Christ” rather than “Jesus” because it involves what Isaiah saw. It is clear that the author presents Isaiah as having seen the preincarnate glory of Christ, which was the very revelation of the Father (see John 1:18; John 14:9).sn Because he saw Christ’s glory. The glory which Isaiah saw in Isa 6:3 was the glory of Yahweh (typically rendered as “Lord” in the OT). Here John speaks of the prophet seeing the glory of Christ since in the next clause and spoke about him, “him” can hardly refer to Yahweh, but must refer to Christ. On the basis of statements like 1:14 in the prologue, the author probably put no great distinction between the two. Since the author presents Jesus as fully God (cf. John 1:1), it presents no problem to him to take words originally spoken by Isaiah of Yahweh himself and apply them to Jesus.
- John 12:42 sn The term rulers here denotes members of the Sanhedrin, the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews. Note the same word (“ruler”) is used to describe Nicodemus in 3:1.
- John 12:42 sn See the note on Pharisees in 1:24.
- John 12:42 tn The words “Jesus to be the Christ” are not in the Greek text, but are implied (see 9:22). As is often the case in Greek, the direct object is omitted for the verb ὡμολόγουν (hōmologoun). Some translators supply an ambiguous “it,” or derive the implied direct object from the previous clause “believed in him” so that the rulers would not confess “their faith” or “their belief.” However, when one compares John 9:22, which has many verbal parallels to this verse, it seems clear that the content of the confession would have been “Jesus is the Christ (i.e., Messiah).”sn See the note on Christ in 1:20.
- John 12:42 tn Or “be expelled from.”
- John 12:42 sn Cf. John 9:22. See the note on synagogue in 6:59.
- John 12:43 tn Grk “the glory.”
- John 12:43 tn Grk “the glory.”
- John 12:44 tn Grk “shouted out and said.”
- John 12:44 sn The one who sent me refers to God the Father.
- John 12:45 sn Cf. John 1:18 and 14:9.
- John 12:47 tn Grk “And if anyone”; the conjunction καί (kai, “and”) has been left untranslated here for improved English style.
- John 12:47 tn Or “guard them,” “keep them.”
- John 12:47 sn Cf. John 3:17.
- John 12:48 tn Or “does not receive.”
- John 12:48 tn Grk “has one who judges him.”
- John 12:48 tn Or “message.”
- John 12:49 tn Grk “I have not spoken from myself.”
- John 12:49 tn Grk “has given me commandment.”
- John 12:50 tn Or “his commandment results in eternal life.”
- John 12:50 tn Grk “The things I speak, just as the Father has spoken to me, thus I speak.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.