約翰福音 11:52-54
Chinese Standard Bible (Traditional)
52 而且不僅是替猶太民族死,也是要把神的那些四散的兒女都召集合一。 53 從那天起,他們就商議要把耶穌殺掉。 54 因此,耶穌不再公開地在猶太人當中行事[a],而是離開那裡,到曠野附近的地方,進了一個叫以法蓮的城,在那裡與門徒們住下了。
Read full chapterFootnotes
- 約翰福音 11:54 行事——原文直譯「行走」。
约翰福音 11:52-54
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
52 祂不单是要替犹太民族死,也要把散居在各处的上帝的儿女聚集在一起。
53 从那天起,他们就计划要杀害耶稣, 54 所以耶稣不再公开地在犹太人中间露面。祂离开伯大尼,前往靠近旷野的地方,到了以法莲城,就和门徒住下来。
Read full chapter
John 11:52-54
New International Version
52 and not only for that nation but also for the scattered children of God, to bring them together and make them one.(A) 53 So from that day on they plotted to take his life.(B)
54 Therefore Jesus no longer moved about publicly among the people of Judea.(C) Instead he withdrew to a region near the wilderness, to a village called Ephraim, where he stayed with his disciples.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
