約翰一書 3:1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
约翰一书 3:1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
約翰一書 3:1
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
約 翰 一 書 3:1
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
我们是上帝的孩子
3 父(上帝)一直如此地爱着我们!甚至把我们称作他的孩子!我们的确是他的孩子!但是,世人(不相信的人)不理解我们是上帝的孩子,因为他们还没有认识上帝。
Read full chapter
約翰一書 3:11-18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
11 我們應當彼此相愛,這就是你們從起初所聽見的命令。 12 不可像該隱,他是屬那惡者,殺了他的兄弟。為什麼殺了他呢?因自己的行為是惡的,兄弟的行為是善的。
沒有愛心的就住在死中
13 弟兄們,世人若恨你們,不要以為稀奇。 14 我們因為愛弟兄,就曉得是已經出死入生了。沒有愛心的,仍住在死中。 15 凡恨他弟兄的,就是殺人的;你們曉得,凡殺人的,沒有永生存在他裡面。 16 主為我們捨命,我們從此就知道何為愛,我們也當為弟兄捨命。 17 凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻塞住憐恤的心,愛神的心怎能存在他裡面呢? 18 小子們哪,我們相愛,不要只在言語和舌頭上,總要在行為和誠實上。
Read full chapter
约翰一书 3:11-18
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
彼此相爱
11 我们应当彼此相爱,这是你们起初听见的信息。 12 不要步该隐的后尘。他属于那恶者,杀害了自己的弟弟。他为什么要杀害自己的弟弟呢?因为他的行为邪恶,而他弟弟秉行公义。
13 弟兄姊妹,世人若恨你们,不要惊奇。 14 我们因爱弟兄姊妹,便知道自己已经出死入生了。不爱弟兄姊妹的,仍然陷在死亡中。 15 恨弟兄姊妹的就是杀人的,你们知道杀人的没有永生。 16 主耶稣为我们舍命,我们由此便知道什么是爱,我们也应当为弟兄姊妹舍命。 17 如果一个丰衣足食的人看见贫穷的弟兄姊妹,却毫无怜悯之心,怎能说他爱上帝呢? 18 所以,孩子们啊,不要单在口头上说爱人,总要以真诚的行动表现出来。
Read full chapter
約翰一書 3:11-18
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
彼此相愛
11 我們應當彼此相愛,這是你們起初聽見的信息。 12 不要步該隱的後塵。他屬於那惡者,殺害了自己的弟弟。他為什麼要殺害自己的弟弟呢?因為他的行為邪惡,而他弟弟秉行公義。
13 弟兄姊妹,世人若恨你們,不要驚奇。 14 我們因愛弟兄姊妹,便知道自己已經出死入生了。不愛弟兄姊妹的,仍然陷在死亡中。 15 恨弟兄姊妹的就是殺人的,你們知道殺人的沒有永生。 16 主耶穌為我們捨命,我們由此便知道什麼是愛,我們也應當為弟兄姊妹捨命。 17 如果一個豐衣足食的人看見貧窮的弟兄姊妹,卻毫無憐憫之心,怎能說他愛上帝呢? 18 所以,孩子們啊,不要單在口頭上說愛人,總要以真誠的行動表現出來。
Read full chapter
約 翰 一 書 3:11-18
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
我们必须彼此相爱
11 这是你们从一开始就听到的教导,我们必须彼此相爱。 12 不要像该隐那样。 [a]他杀死了自己的兄弟,他属于那个邪恶者(魔鬼)。该隐为什么杀害自己的兄弟呢?因为该隐所做的是邪恶的,而他兄弟所做的是正义的。
13 兄弟们,如果世人憎恨你们,不要惊讶。 14 我们知道我们出死入生的原因。因为我们爱我们的兄弟。没有爱的人,仍处在死亡之中。
15 凡是憎恨自己兄弟的人,就是凶手。 [b]你们知道,任何凶手都不会有永恒的生命。 16 基督为我们牺牲了生命。从这一点,我们知道了什么是爱。那么,我们也应该为在基督里的兄弟牺牲自己的生命。 17 如果有物质财富的人,看到他的穷兄弟缺少东西,却没有怜悯之心,那么怎么能说对上帝的爱活在他心里呢? 18 我亲爱的孩子,我们的爱不能只是语言和谈论。绝对不应该!我们的爱必须是真实的爱。我们应该用行动来表示我们的爱。
Read full chapterFootnotes
- 約 翰 一 書 3:12 不要像该隐那样: 该隐和亚伯是亚当和夏娃的儿子。该隐嫉妒亚伯并杀害了他。《创世记.》4:1-16。
- 約 翰 一 書 3:15 凡是憎恨自己兄弟的人,就是凶手: 如果一个人憎恨在基督里自己兄弟的人,那么,在他的心里就已经杀害了他的兄弟。基督对此罪教导过他的信徒。《马太福音.》5:21-26。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center