約翰一書 2:18-29
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
18 小子們哪,如今是末時了。你們曾聽見說那敵基督的要來,現在已經有好些敵基督的出來了;從此,我們就知道如今是末時了。 19 他們從我們中間出去,卻不是屬我們的,若是屬我們的,就必仍舊與我們同在;他們出去,顯明都不是屬我們的。 20 你們從那聖者受了恩膏,並且知道這一切的事[a]。 21 我寫信給你們,不是因你們不知道真理,正是因你們知道,並且知道沒有虛謊是從真理出來的。 22 誰是說謊話的呢?不是那不認耶穌為基督的嗎?不認父與子的,這就是敵基督的。 23 凡不認子的,就沒有父;認子的,連父也有了。
主應許永生
24 論到你們,務要將那從起初所聽見的常存在心裡。若將從起初所聽見的存在心裡,你們就必住在子裡面,也必住在父裡面。 25 主所應許我們的就是永生。 26 我將這些話寫給你們,是指著那引誘你們的人說的。 27 你們從主所受的恩膏常存在你們心裡,並不用人教訓你們,自有主的恩膏在凡事上教訓你們。這恩膏是真的,不是假的。你們要按這恩膏的教訓住在主裡面。
行公義的都是主所生的
28 小子們哪,你們要住在主裡面。這樣,他若顯現,我們就可以坦然無懼,當他來的時候在他面前也不至於慚愧。 29 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義之人都是他所生的。
Read full chapterFootnotes
- 約翰一書 2:20 或作:都有知識。
约翰一书 2:18-29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
防备敌基督者
18 孩子们,现在是末世了。你们从前听说敌基督者要来,其实现在许多敌基督者已经出现了,由此可知,现在是末世了。 19 这些人是从我们中间出去的,但他们不属于我们。他们如果属于我们,就会留在我们当中了。他们的离去表明他们都不属于我们。
20 你们从那位圣者领受了圣灵[a],所以你们明白真理。 21 我写信给你们不是因为你们不明白真理,而是因为你们明白真理,并且知道真理里面绝对没有谎言。 22 谁是说谎的呢?不就是那否认耶稣是基督的吗?那不承认父和子的就是敌基督者。 23 凡否认子的,也否认了父;凡承认子的,也承认了父。
24 你们务要把起初所听见的教导谨记在心,这样,你们必住在子和父里面。 25 主应许给我们的是永生。 26 以上的话是针对那些引诱你们离开正道的人写的。
顺从圣灵
27 你们既然从主领受了圣灵,圣灵又住在你们心中,就不需要其他人来教导你们,因为圣灵必会在一切事上指引你们。圣灵的教导是真实的,没有虚假,你们要按圣灵的教导住在主里面。 28 孩子们,你们要住在主里面。这样,当主显现的时候,就是祂再来的时候,我们便能坦然无惧,不会在祂面前羞愧。 29 既然你们知道主是公义的,也该知道所有按公义行事的人都是上帝的儿女。
Read full chapterFootnotes
- 2:20 “圣灵”希腊文指“膏抹”。
約翰一書 2:18-29
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
防備敵基督者
18 孩子們,現在是末世了。你們從前聽說敵基督者要來,其實現在許多敵基督者已經出現了,由此可知,現在是末世了。 19 這些人是從我們中間出去的,但他們不屬於我們。他們如果屬於我們,就會留在我們當中了。他們的離去表明他們都不屬於我們。
20 你們從那位聖者領受了聖靈[a],所以你們明白真理。 21 我寫信給你們不是因為你們不明白真理,而是因為你們明白真理,並且知道真理裡面絕對沒有謊言。 22 誰是說謊的呢?不就是那否認耶穌是基督的嗎?那不承認父和子的就是敵基督者。 23 凡否認子的,也否認了父;凡承認子的,也承認了父。
24 你們務要把起初所聽見的教導謹記在心,這樣,你們必住在子和父裡面。 25 主應許給我們的是永生。 26 以上的話是針對那些引誘你們離開正道的人寫的。
順從聖靈
27 你們既然從主領受了聖靈,聖靈又住在你們心中,就不需要其他人來教導你們,因為聖靈必會在一切事上指引你們。聖靈的教導是真實的,沒有虛假,你們要按聖靈的教導住在主裡面。 28 孩子們,你們要住在主裡面。這樣,當主顯現的時候,就是祂再來的時候,我們便能坦然無懼,不會在祂面前羞愧。 29 既然你們知道主是公義的,也該知道所有按公義行事的人都是上帝的兒女。
Read full chapterFootnotes
- 2·20 「聖靈」希臘文指「膏抹」。
1 John 2:18-29
New International Version
Warnings Against Denying the Son
18 Dear children, this is the last hour;(A) and as you have heard that the antichrist is coming,(B) even now many antichrists have come.(C) This is how we know it is the last hour. 19 They went out from us,(D) but they did not really belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us; but their going showed that none of them belonged to us.(E)
20 But you have an anointing(F) from the Holy One,(G) and all of you know the truth.[a](H) 21 I do not write to you because you do not know the truth, but because you do know it(I) and because no lie comes from the truth. 22 Who is the liar? It is whoever denies that Jesus is the Christ. Such a person is the antichrist—denying the Father and the Son.(J) 23 No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also.(K)
24 As for you, see that what you have heard from the beginning(L) remains in you. If it does, you also will remain in the Son and in the Father.(M) 25 And this is what he promised us—eternal life.(N)
26 I am writing these things to you about those who are trying to lead you astray.(O) 27 As for you, the anointing(P) you received from him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things(Q) and as that anointing is real, not counterfeit—just as it has taught you, remain in him.(R)
God’s Children and Sin
28 And now, dear children,(S) continue in him, so that when he appears(T) we may be confident(U) and unashamed before him at his coming.(V)
29 If you know that he is righteous,(W) you know that everyone who does what is right has been born of him.(X)
Footnotes
- 1 John 2:20 Some manuscripts and you know all things
約翰一書 2:18-29
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
18 小子們哪,如今是末時了。你們曾聽見說那敵基督的要來,現在已經有好些敵基督的出來了;從此,我們就知道如今是末時了。 19 他們從我們中間出去,卻不是屬我們的,若是屬我們的,就必仍舊與我們同在;他們出去,顯明都不是屬我們的。 20 你們從那聖者受了恩膏,並且知道這一切的事[a]。 21 我寫信給你們,不是因你們不知道真理,正是因你們知道,並且知道沒有虛謊是從真理出來的。 22 誰是說謊話的呢?不是那不認耶穌為基督的嗎?不認父與子的,這就是敵基督的。 23 凡不認子的,就沒有父;認子的,連父也有了。
主應許永生
24 論到你們,務要將那從起初所聽見的常存在心裡。若將從起初所聽見的存在心裡,你們就必住在子裡面,也必住在父裡面。 25 主所應許我們的就是永生。 26 我將這些話寫給你們,是指著那引誘你們的人說的。 27 你們從主所受的恩膏常存在你們心裡,並不用人教訓你們,自有主的恩膏在凡事上教訓你們。這恩膏是真的,不是假的。你們要按這恩膏的教訓住在主裡面。
行公義的都是主所生的
28 小子們哪,你們要住在主裡面。這樣,他若顯現,我們就可以坦然無懼,當他來的時候在他面前也不至於慚愧。 29 你們若知道他是公義的,就知道凡行公義之人都是他所生的。
Read full chapterFootnotes
- 約翰一書 2:20 或作:都有知識。
约翰一书 2:18-29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
防备敌基督者
18 孩子们,现在是末世了。你们从前听说敌基督者要来,其实现在许多敌基督者已经出现了,由此可知,现在是末世了。 19 这些人是从我们中间出去的,但他们不属于我们。他们如果属于我们,就会留在我们当中了。他们的离去表明他们都不属于我们。
20 你们从那位圣者领受了圣灵[a],所以你们明白真理。 21 我写信给你们不是因为你们不明白真理,而是因为你们明白真理,并且知道真理里面绝对没有谎言。 22 谁是说谎的呢?不就是那否认耶稣是基督的吗?那不承认父和子的就是敌基督者。 23 凡否认子的,也否认了父;凡承认子的,也承认了父。
24 你们务要把起初所听见的教导谨记在心,这样,你们必住在子和父里面。 25 主应许给我们的是永生。 26 以上的话是针对那些引诱你们离开正道的人写的。
顺从圣灵
27 你们既然从主领受了圣灵,圣灵又住在你们心中,就不需要其他人来教导你们,因为圣灵必会在一切事上指引你们。圣灵的教导是真实的,没有虚假,你们要按圣灵的教导住在主里面。 28 孩子们,你们要住在主里面。这样,当主显现的时候,就是祂再来的时候,我们便能坦然无惧,不会在祂面前羞愧。 29 既然你们知道主是公义的,也该知道所有按公义行事的人都是上帝的儿女。
Read full chapterFootnotes
- 2:20 “圣灵”希腊文指“膏抹”。
約翰一書 2:18-29
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
防備敵基督者
18 孩子們,現在是末世了。你們從前聽說敵基督者要來,其實現在許多敵基督者已經出現了,由此可知,現在是末世了。 19 這些人是從我們中間出去的,但他們不屬於我們。他們如果屬於我們,就會留在我們當中了。他們的離去表明他們都不屬於我們。
20 你們從那位聖者領受了聖靈[a],所以你們明白真理。 21 我寫信給你們不是因為你們不明白真理,而是因為你們明白真理,並且知道真理裡面絕對沒有謊言。 22 誰是說謊的呢?不就是那否認耶穌是基督的嗎?那不承認父和子的就是敵基督者。 23 凡否認子的,也否認了父;凡承認子的,也承認了父。
24 你們務要把起初所聽見的教導謹記在心,這樣,你們必住在子和父裡面。 25 主應許給我們的是永生。 26 以上的話是針對那些引誘你們離開正道的人寫的。
順從聖靈
27 你們既然從主領受了聖靈,聖靈又住在你們心中,就不需要其他人來教導你們,因為聖靈必會在一切事上指引你們。聖靈的教導是真實的,沒有虛假,你們要按聖靈的教導住在主裡面。 28 孩子們,你們要住在主裡面。這樣,當主顯現的時候,就是祂再來的時候,我們便能坦然無懼,不會在祂面前羞愧。 29 既然你們知道主是公義的,也該知道所有按公義行事的人都是上帝的兒女。
Read full chapterFootnotes
- 2·20 「聖靈」希臘文指「膏抹」。
1 John 2:18-29
New International Version
Warnings Against Denying the Son
18 Dear children, this is the last hour;(A) and as you have heard that the antichrist is coming,(B) even now many antichrists have come.(C) This is how we know it is the last hour. 19 They went out from us,(D) but they did not really belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us; but their going showed that none of them belonged to us.(E)
20 But you have an anointing(F) from the Holy One,(G) and all of you know the truth.[a](H) 21 I do not write to you because you do not know the truth, but because you do know it(I) and because no lie comes from the truth. 22 Who is the liar? It is whoever denies that Jesus is the Christ. Such a person is the antichrist—denying the Father and the Son.(J) 23 No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also.(K)
24 As for you, see that what you have heard from the beginning(L) remains in you. If it does, you also will remain in the Son and in the Father.(M) 25 And this is what he promised us—eternal life.(N)
26 I am writing these things to you about those who are trying to lead you astray.(O) 27 As for you, the anointing(P) you received from him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things(Q) and as that anointing is real, not counterfeit—just as it has taught you, remain in him.(R)
God’s Children and Sin
28 And now, dear children,(S) continue in him, so that when he appears(T) we may be confident(U) and unashamed before him at his coming.(V)
29 If you know that he is righteous,(W) you know that everyone who does what is right has been born of him.(X)
Footnotes
- 1 John 2:20 Some manuscripts and you know all things
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.