約書亞記 4:20-22
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
20 約書亞把他們從約旦河取來的那十二塊石頭立在吉甲, 21 對以色列人說:「日後,你們的子孫問他們的父親說:『這些石頭是甚麼意思呢?』 22 你們就讓你們的子孫知道,說:『以色列人曾走乾地過這約旦河。』
Read full chapter
约书亚记 4:20-22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
20 约书亚把从约旦河取来的十二块石头立在吉甲, 21 并对以色列人说:“以后,你们的子孙问你们这堆石头是什么意思, 22 你们就告诉他们,‘这是代表以色列人曾在干地上走过约旦河。’
Read full chapter
Joshua 4:20-22
Living Bible
20 and there the twelve stones from the Jordan were piled up as a monument.
21 Then Joshua explained again the purpose of the stones: “In the future,” he said, “when your children ask you why these stones are here and what they mean, 22 you are to tell them that these stones are a reminder of this amazing miracle—that the nation of Israel crossed the Jordan River on dry ground!
Read full chapter
Joshua 4:20-22
New International Version
20 And Joshua set up at Gilgal the twelve stones(A) they had taken out of the Jordan. 21 He said to the Israelites, “In the future when your descendants ask their parents, ‘What do these stones mean?’(B) 22 tell them, ‘Israel crossed the Jordan on dry ground.’(C)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
