約伯的回應

約伯回答說:

「不錯,我知道你所言不虛,
但人怎能在上帝面前算為義人?
人若想與祂辯駁,
千次也不能勝一次。
祂充滿智慧,能力無比,
誰能抗拒祂還可平安無恙?
祂可猝然挪動群山,
在怒氣中把山翻倒。
祂震動大地,使其挪位,
以致地的支柱搖撼。
祂一聲令下,
太陽便不再升起,
眾星也不再發光。
祂獨自鋪展穹蒼,
步行在海浪之上。
祂創造了北斗星、參星、昴星及南天的星座。
10 祂行的奇事不可測度,
奇蹟不可勝數。
11 祂經過我身旁,我卻看不見;
祂從旁邊掠過,我也無法察覺。
12 祂若奪取,誰能阻擋?
誰敢問祂,『你做什麽?』
13 上帝不會忍怒不發,
海怪[a]的幫手必屈膝在祂腳前。

14 「因此,我怎敢與祂辯駁?
怎敢措辭與祂理論?
15 我縱然無辜,也無法申訴,
只能乞求我的審判者施恩。
16 即使我呼喚祂的時候,祂回應我,
我仍不相信祂會垂聽我的聲音。
17 祂用暴風摧毀我,
無故地使我飽受創傷。
18 祂不肯讓我喘息,
祂使我嚐盡苦頭。
19 若論力量,祂甚強大;
若上公堂,誰敢傳祂?
20 即使我清白無辜,我的口也會認罪;
即使我純全無過,祂也會判我有罪。
21 我雖純全無過,也已毫不在乎,
我厭惡我的生命。
22 因為,我認為都是一樣,
純全無過的人和惡人都會被祂毀滅。
23 災禍突然奪走人命時,
祂嘲笑無辜者的遭遇。
24 大地落入惡人手中,
蒙蔽審判官眼睛的不是祂是誰?

25 「我的年日比信差還快,
匆匆而過,不見幸福。
26 我的歲月疾馳如快船,
快如急降抓食的老鷹。
27 即使我說要忘掉怨恨,
拋開愁容,強顏歡笑,
28 諸多的患難仍使我懼怕,
我知道祂[b]不承認我無辜。
29 既然我被定為有罪,
又何必徒然掙扎?
30 即使我用雪水淨身,
用鹼水洗手,
31 祂仍會把我扔進污坑,
連我的衣服也嫌棄我。
32 祂並非我的同類,
我無法與祂爭辯,一起對簿公堂。
33 我倆中間沒有仲裁者,
無人為我們斷定是非[c]
34 若能拿開祂責打我的刑杖,
使我不再受祂的驚嚇,
35 我就會放膽發言,不必對祂心存恐懼,
但現在我卻不能這樣[d]

Footnotes

  1. 9·13 海怪」希伯來文是「拉哈伯」,下同26·12
  2. 9·28 」希伯來文是「你」,下同31節。
  3. 9·33 為我們斷定是非」希伯來文是「把手按在我們身上」。
  4. 9·35 但現在我卻不能這樣」或譯「因為我知道自己的清白」。

Ang ikatlong pagsasalita ni Job. Inilahad ang kapangyarihan ng Dios.

Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
Sa katotohanan ay nalalaman kong ito'y gayon:
(A)Nguni't paanong makapaggaganap ang tao sa Dios?
Kung kalugdan niyang makipagtalo sa kaniya,
Siya'y hindi makasasagot sa kaniya ng isa sa isang libo.
(B)Siya ay pantas sa puso, at may kaya sa kalakasan:
Sinong nagmatigas laban sa kaniya at guminhawa?
Na siyang naglilipat ng mga bundok, at hindi nila nalalaman,
Pagka nililiglig niya sa kaniyang pagkagalit.
(C)Na siyang umuuga ng lupa sa kaniyang kinaroroonan,
At ang mga haligi nito ay (D)nangayayanig.
Na siyang naguutos sa araw, at hindi sumisikat;
At nagtatakda sa mga bituin.
(E)Na nagiisang inuunat ang langit,
At tumutungtong sa mga (F)alon ng dagat.
(G)Na lumikha sa Oso, sa Orion, at sa mga Pleyade,
At sa mga silid ng timugan.
10 Na gumagawa ng mga dakilang bagay na di masayod;
Oo, mga kamanghamanghang bagay na walang bilang.
11 Narito, siya'y dumaraan sa siping ko, at hindi ko siya nakikita:
Siya'y nagpapatuloy rin naman, nguni't hindi ko siya namamataan.
12 (H)Narito, siya'y nangangagaw sinong makasasansala sa kaniya?
Sinong magsasabi sa kaniya: Anong ginagawa mo?
13 Hindi iuurong ng Dios ang kaniyang galit;
Ang mga manunulong sa Rahab ay nagsisiyukod sa ilalim niya.
14 Gaano pa nga kaya kaliit ang maisasagot ko sa kaniya,
At mapipiling aking mga salita na maimamatuwid ko sa kaniya?
15 (I)Na kahiman ako'y matuwid, gayon may hindi ako sasagot sa kaniya;
Ako'y mamamanhik sa aking hukom.
16 Kung ako'y tumawag, at siya'y sumagot sa akin;
Gayon ma'y hindi ako maniniwala na kaniyang dininig ang aking tinig.
17 Sapagka't ako'y ginigiba niya sa pamamagitan ng isang bagyo,
At pinararami ang aking mga sugat (J)ng walang kadahilanan.
18 Hindi niya ako tutulutang ako'y huminga,
Nguni't nililipos niya ako ng hirap.
19 Kung kami ay magsalita tungkol sa kalakasan, narito, siya'y may kapangyarihan!
At kung sa kahatulan, sino, sinasabi niya ay magtatakda sa akin ng panahon?
20 Kahiman ako'y matuwid, ang aking sariling bibig ay hahatol (K)sa akin:
Kahiman ako'y sakdal patototohanan niya akong masama.
21 Ako'y sakdal; hindi ko talos ang aking sarili;
Aking niwalang kabuluhan ang aking buhay.
22 Lahat ay isa; kaya't aking sinasabi:
Kaniyang ginigiba (L)ang sakdal at ang masama.
23 Kung ang (M)panghampas ay pumapatay na bigla,
Tatawanan niya ang paglilitis sa mga walang sala.
24 Ang lupa ay nabigay sa kamay ng masama:
Kaniyang tinatakpan ang mga mukha ng mga hukom nito;
(N)Kung hindi siya, sino nga?

Ang di pagkaalam ni Job ay hindi naging tanggulan.

25 Ngayo'y (O)ang mga kaarawan ko ay matulin kay sa isang (P)sugo:
Dumadaang matulin, walang nakikitang mabuti.
26 Sila'y nagsisidaang parang mga matuling sasakyan:
(Q)Parang agila na dumadagit ng huli.
27 (R)Kung aking sabihin:
Aking kalilimutan ang aking daing,
Aking papawiin ang aking malungkot na mukha, at (S)magpapakasaya ako:
28 Ako'y natatakot sa lahat kong kapanglawan,
Talastas ko na hindi mo aariin akong walang sala.
29 Ako'y mahahatulan;
Bakit nga ako gagawa ng walang kabuluhan?
30 Kung ako'y maligo ng nieveng tubig,
At gawin ko ang aking mga kamay na napakalinis;
31 Gayon ma'y itutulak mo ako sa hukay,
At kayayamutan ako ng aking mga sariling kasuutan.
32 Sapagka't siya'y (T)hindi tao, na gaya ko, na sasagot ako sa kaniya,
Na tayo'y pumasok kapuwa sa kahatulan,
33 Walang hukom sa pagitan natin,
Na makapaglagay ng (U)kaniyang kamay sa ating dalawa.
34 Ihiwalay niya sa akin ang kaniyang tungkod,
At huwag akong takutin ng kaniyang pangilabot:
35 Kung magkagayo'y magsasalita ako, at hindi matatakot sa kaniya;
Sapagka't hindi gayon ako sa aking sarili.