Add parallel Print Page Options

他的兒女遠離穩妥之地,
在城門口被欺壓,無人搭救。
他的莊稼被飢餓的人吃盡了,
就是在荊棘裏的也搶去了;
他的財寶被陷阱[a]張口吞沒了。
因為禍患不是從塵土中出來,
患難也不是從土地裏長出。

Read full chapter

Footnotes

  1. 5.5 「陷阱」:有古譯本是「口渴的人」。

他的儿女毫无安宁,
在城门口受欺压也无人搭救。
饥饿的人吞掉他的庄稼,
连荆棘里的也不放过;
干渴的人吞尽他的财富。
苦难并非从土里长出,
患难并非从地里生出。

Read full chapter

His children(A) are far from safety,(B)
    crushed in court(C) without a defender.(D)
The hungry consume his harvest,(E)
    taking it even from among thorns,
    and the thirsty pant after his wealth.
For hardship does not spring from the soil,
    nor does trouble sprout from the ground.(F)

Read full chapter