智慧頌

28 「銀從礦中採取,
金有冶煉之地,
鐵從地下挖掘,
銅從石中提煉。
世人探尋黑暗的盡頭,
搜索幽暗的深處,
要得隱藏的礦石。
他們在杳無人煙、人蹤絕跡之地開礦,
他們遠離人群,懸在半空搖來搖去。
大地出產糧食,
地下烈火熊熊。
地下的石頭出藍寶石,
還蘊藏著金沙。
礦中的路徑,猛禽不知道,
鷹眼也未曾見過,
猛獸未曾踏足,
獅子未曾經過。
世人開鑿堅石,
翻動山的根基,
10 在岩石中鑿通道,
一覽各樣的寶藏。
11 他們把水流截斷,
使隱藏之物顯露。

12 「然而,智慧何處尋?
聰明之道在哪裡?
13 無人知道智慧的價值,
人世間找不到她。
14 深淵說,『她不在我裡面。』
海洋說,『她不在我這裡。』
15 金子買不到她,
銀子換不來她;
16 俄斐的金子無法與她相比,
紅瑪瑙和藍寶石不能與她媲美;
17 黃金和水晶無法與她相比,
純金的器皿不能與她兌換;
18 珊瑚和碧玉不能與她相提並論,
紅寶石的價值遠不如她;
19 古實的黃玉無法與她相比,
純金不能與她等量齊觀。

20 「然而,智慧何處尋?
聰明之道在哪裡?
21 眾生的眼睛看不見她,
空中的飛鳥找不到她。
22 毀滅和死亡說,
『我們只風聞其名。』
23 上帝認識通往智慧的路,
祂知道智慧在哪裡,
24 因祂縱覽地極,
遍察天下萬物。
25 祂定下風的重量,
量出水的規模;
26 祂頒佈雨露的規律,
劃定雷電的路線。
27 那時祂已看見智慧,並評估她,
堅立她,探察她。
28 祂對世人說,『敬畏主就是智慧,
遠離惡便是聰明。』」

Job’s Discourse on Wisdom

28 “Surely there is a mine for silver,
And a place where gold is refined.
Iron is taken from the [a]earth,
And copper is smelted from ore.
Man puts an end to darkness,
And searches every recess
For ore in the darkness and the shadow of death.
He breaks open a shaft away from people;
In places forgotten by feet
They hang far away from men;
They swing to and fro.
As for the earth, from it comes bread,
But underneath it is turned up as by fire;
Its stones are the source of sapphires,
And it contains gold dust.
That path no bird knows,
Nor has the falcon’s eye seen it.
The [b]proud lions have not trodden it,
Nor has the fierce lion passed over it.
He puts his hand on the flint;
He overturns the mountains [c]at the roots.
10 He cuts out channels in the rocks,
And his eye sees every precious thing.
11 He dams up the streams from trickling;
What is hidden he brings forth to light.

12 “But(A) where can wisdom be found?
And where is the place of understanding?
13 Man does not know its (B)value,
Nor is it found in the land of the living.
14 (C)The deep says, ‘It is not in me’;
And the sea says, ‘It is not with me.’
15 It (D)cannot be purchased for gold,
Nor can silver be weighed for its price.
16 It cannot be valued in the gold of Ophir,
In precious onyx or sapphire.
17 Neither (E)gold nor crystal can equal it,
Nor can it be exchanged for [d]jewelry of fine gold.
18 No mention shall be made of [e]coral or quartz,
For the price of wisdom is above (F)rubies.
19 The topaz of Ethiopia cannot equal it,
Nor can it be valued in pure (G)gold.

20 “From(H) where then does wisdom come?
And where is the place of understanding?
21 It is hidden from the eyes of all living,
And concealed from the birds of the [f]air.
22 (I)Destruction[g] and Death say,
‘We have heard a report about it with our ears.’
23 God understands its way,
And He knows its place.
24 For He looks to the ends of the earth,
And (J)sees under the whole heavens,
25 (K)To establish a weight for the wind,
And apportion the waters by measure.
26 When He (L)made a law for the rain,
And a path for the thunderbolt,
27 Then He saw [h]wisdom and declared it;
He prepared it, indeed, He searched it out.
28 And to man He said,
‘Behold, (M)the fear of the Lord, that is wisdom,
And to depart from evil is understanding.’ ”

Footnotes

  1. Job 28:2 Lit. dust
  2. Job 28:8 Lit. sons of pride, figurative of the great lions
  3. Job 28:9 At the base
  4. Job 28:17 vessels
  5. Job 28:18 Heb. ramoth
  6. Job 28:21 heaven
  7. Job 28:22 Heb. Abaddon
  8. Job 28:27 Lit. it