Add parallel Print Page Options

約伯就坐在爐灰中,拿瓦片刮身體。 他的妻子對他說:「你仍然持守你的純正嗎?你棄掉神,死了吧!」 10 約伯卻對她說:「你說話像愚頑的婦人一樣。哎!難道我們從神手裡得福,不也受禍嗎?」在這一切的事上,約伯並不以口犯罪。

Read full chapter

Then Job took a piece of broken pottery and scraped himself with it as he sat among the ashes.(A)

His wife said to him, “Are you still maintaining your integrity?(B) Curse God and die!”(C)

10 He replied, “You are talking like a foolish[a] woman. Shall we accept good from God, and not trouble?”(D)

In all this, Job did not sin in what he said.(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 2:10 The Hebrew word rendered foolish denotes moral deficiency.