Add parallel Print Page Options

約伯自言己智不亞於友

12 約伯回答說: 「你們真是子民哪!你們死亡,智慧也就滅沒了。 但我也有聰明,與你們一樣,並非不及你們。你們所說的,誰不知道呢? 我這求告神,蒙他應允的人,竟成了朋友所譏笑的。公義完全人,竟受了人的譏笑。 安逸的人心裡藐視災禍,這災禍常常等待滑腳的人。 強盜的帳篷興旺,惹神的人穩固,神多將財物送到他們手中。

「你且問走獸,走獸必指教你;又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你; 或與地說話,地必指教你;海中的魚也必向你說明。 看這一切,誰不知道是耶和華的手做成的呢? 10 凡活物的生命和人類的氣息,都在他手中。 11 耳朵豈不試驗言語,正如上膛嘗食物嗎? 12 年老的有智慧,壽高的有知識。

申言神之智能

13 「在神有智慧和能力,他有謀略和知識。 14 他拆毀的,就不能再建造;他捆住人,便不得開釋。 15 他把水留住,水便枯乾;他再發出水來,水就翻地。 16 在他有能力和智慧,被誘惑的與誘惑人的,都是屬他。 17 他把謀士剝衣擄去,又使審判官變成愚人。 18 他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。 19 他把祭司剝衣擄去,又使有能的人傾敗。 20 他廢去忠信人的講論,又奪去老人的聰明。 21 他使君王蒙羞被辱,放鬆有力之人的腰帶。 22 他將深奧的事從黑暗中彰顯,使死蔭顯為光明。 23 他使邦國興旺而又毀滅,他使邦國開廣而又擄去。 24 他將地上民中首領的聰明奪去,使他們在荒廢無路之地漂流。 25 他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。

Job Answers His Critics

12 Then Job answered and said:

“No doubt you are the people,
And wisdom will die with you!
But I have [a]understanding as well as you;
I am not (A)inferior to you.
Indeed, who does not know such things as these?

“I(B) am one mocked by his friends,
Who (C)called on God, and He answered him,
The just and blameless who is ridiculed.
A [b]lamp is despised in the thought of one who is at ease;
It is made ready for (D)those whose feet slip.
(E)The tents of robbers prosper,
And those who provoke God are secure—
In what God provides by His hand.

“But now ask the beasts, and they will teach you;
And the birds of the air, and they will tell you;
Or speak to the earth, and it will teach you;
And the fish of the sea will explain to you.
Who among all these does not know
That the hand of the Lord has done this,
10 (F)In whose hand is the [c]life of every living thing,
And the (G)breath of [d]all mankind?
11 Does not the ear test words
And the [e]mouth taste its food?
12 Wisdom is with aged men,
And with [f]length of days, understanding.

13 “With Him are (H)wisdom and strength,
He has counsel and understanding.
14 If (I)He breaks a thing down, it cannot be rebuilt;
If He imprisons a man, there can be no release.
15 If He (J)withholds the waters, they dry up;
If He (K)sends them out, they overwhelm the earth.
16 With Him are strength and prudence.
The deceived and the deceiver are His.
17 He leads counselors away plundered,
And makes fools of the judges.
18 He loosens the bonds of kings,
And binds their waist with a belt.
19 He leads [g]princes away plundered,
And overthrows the mighty.
20 (L)He deprives the trusted ones of speech,
And takes away the discernment of the elders.
21 (M)He pours contempt on princes,
And [h]disarms the mighty.
22 He (N)uncovers deep things out of darkness,
And brings the shadow of death to light.
23 (O)He makes nations great, and destroys them;
He [i]enlarges nations, and guides them.
24 He takes away the [j]understanding of the chiefs of the people of the earth,
And (P)makes them wander in a pathless wilderness.
25 (Q)They grope in the dark without light,
And He makes them (R)stagger like a drunken man.

Footnotes

  1. Job 12:3 Lit. a heart
  2. Job 12:5 Or disaster
  3. Job 12:10 Or soul
  4. Job 12:10 Lit. all flesh of men
  5. Job 12:11 palate
  6. Job 12:12 Long life
  7. Job 12:19 Lit. priests, but not in a technical sense
  8. Job 12:21 loosens the belt of
  9. Job 12:23 Lit. spreads out
  10. Job 12:24 Lit. heart