約伯的回答

12 約伯回答說:

「你們真是什麼都懂的人啊,
你們死了,智慧也會消逝!
但我也有心智,不比你們遜色。
你們說的,誰不知道?
我這求告上帝並蒙祂應允的人竟成了朋友的笑柄,
我這公義純全的人竟成了笑柄。
安逸的人心中藐視災禍,
常常藐視那些滑倒的人。
強盜的帳篷太平,
冒犯上帝、手捧神像的人安穩。

「你去問走獸,牠們會指教你;
問天上的飛禽,牠們會告訴你;
向大地討教,大地會指教你,
或讓海中的魚為你闡明。
牠們當中哪個不知這是耶和華所為?
10 所有生靈都在祂手中,
世人的氣息也不例外。
11 舌頭豈不品嚐食物,
耳朵豈不辨別話語?
12 智慧與老人相伴,
知識與長者為伍。

13 「上帝有智慧和權能,
謀略和知識屬於祂。
14 祂拆毀的,無法重建;
祂囚禁的,無法獲釋。
15 祂攔住水源,便有乾旱;
祂放開水源,大地被淹沒。
16 祂充滿力量和智慧。
騙子和受騙者都在祂權下。
17 祂使謀士赤身被擄,
使審判官愚拙不堪。
18 祂除去君王的腰帶,
在他們腰間綁上囚索。
19 祂使祭司赤身被擄,
祂推翻久握大權者。
20 祂奪去智者的口才,
祂拿走長者的洞見。
21 祂使權貴倍受羞辱,
祂除掉強者的權勢。
22 祂揭露黑暗中的奧秘,
祂把幽暗帶入光明中。
23 祂使列國興起又滅亡,
祂使列國擴張又崩潰。
24 祂奪去世人首領的心智,
使他們在無路的荒野流浪。
25 他們在無光的黑暗中摸索,
像醉漢般踉踉蹌蹌。

Job’s Fourth Speech

12 Then[a] Job answered and said,

“Truly indeed you[b] are the people,
and wisdom will die with you.[c]
I also have insight[d] like you;[e]
I am not more inferior than you.[f]
And who does not know things like these?[g]
I am a laughingstock to my friends:[h]
He calls on God, and he answers him.’
A righteous, blameless man is a laughingstock.
Those at ease have contempt[i] for the thought of disaster,[j]
but it is ready for those unstable of foot.
The tents of the destroyers are at peace,
and there is security for those who provoke God,
for those whom God brings into his hand.[k]
“But[l] ask[m] the animals, and they will teach you,
and the birds of the heaven, and they will tell you;
or ask the earth, and it will teach you,
and the fishes of the sea will declare to you.
Who among all of these does not know
that Yahweh’s hand has done this?
10 In whose hand is the life of all living things
and the breath of every human being?[n]
11 Does not the ear test words
and the palate taste food for itself?
12 Wisdom is with the aged,
and understanding is in length of days.
13 “With him are wisdom and powerful deeds,
and to him belong counsel and understanding.
14 If he tears down, then[o] it will not be rebuilt;
if he shuts a man in, then[p] he cannot be freed.
15 Look, if he withholds the water,[q] then[r] they dry up;
and if he sends them out, then[s] they overwhelm the land.
16 “Strength and sound wisdom are with him;
the deceived and the deceiver are his.[t]
17 He leads counselors away stripped,
and he makes fools of judges.
18 He loosens the fetters of kings,
and he binds a loincloth on their loins.
19 He leads priests away stripped,
and he overthrows the members of ancient families.[u]
20 He deprives the trustworthy of speech,
and he takes away the discretion of elders.
21 He pours contempt on noblemen,
and he loosens the girdle of the mighty.
22 “He uncovers mysteries out of darkness,
and he brings deep shadow to the light.
23 He makes the nations great, then[v] he destroys them;
he expands the nations, then[w] he guides them.
24 He strips away the insight of the heads of the earth’s people,
and he makes them wander in a pathless wasteland.[x]
25 They grope in the dark without[y] light,
and he makes them stagger like a[z] drunkard.

Footnotes

  1. Job 12:1 Hebrew “And”
  2. Job 12:2 Plural
  3. Job 12:2 Plural
  4. Job 12:3 Literally “Also for me heart”
  5. Job 12:3 Plural
  6. Job 12:3 Plural
  7. Job 12:3 Literally “and who there is not like these”
  8. Job 12:4 Hebrew “to his friends”
  9. Job 12:5 Literally “Contempt is according to the thought of the complacent”
  10. Job 12:5 Literally “a torch”
  11. Job 12:6 Or “power”
  12. Job 12:7 Hebrew “And”
  13. Job 12:7 Or “ask now,” or “please ask”
  14. Job 12:10 Literally “the breath of all the flesh of man”
  15. Job 12:14 Hebrew “and”
  16. Job 12:14 Hebrew “and”
  17. Job 12:15 Or “waters”
  18. Job 12:15 Hebrew “and”
  19. Job 12:15 Hebrew “and”
  20. Job 12:16 Or “for him”
  21. Job 12:19 Literally “the constant”
  22. Job 12:23 Hebrew “and”
  23. Job 12:23 Hebrew “and”
  24. Job 12:24 Literally “in a wasteland not a way”
  25. Job 12:25 Literally “and not”
  26. Job 12:25 Hebrew “the”

12 And Job answered and said,

No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.

But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?

I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.

He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.

The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.

But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:

Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.

Who knoweth not in all these that the hand of the Lord hath wrought this?

10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.

11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?

12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.

13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.

14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.

15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.

16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.

17 He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.

18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.

19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.

20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.

21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.

22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.

23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.

24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.

25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.