約伯的回答

12 約伯回答說:

「你們真是什麼都懂的人啊,
你們死了,智慧也會消逝!
但我也有心智,不比你們遜色。
你們說的,誰不知道?
我這求告上帝並蒙祂應允的人竟成了朋友的笑柄,
我這公義純全的人竟成了笑柄。
安逸的人心中藐視災禍,
常常藐視那些滑倒的人。
強盜的帳篷太平,
冒犯上帝、手捧神像的人安穩。

「你去問走獸,牠們會指教你;
問天上的飛禽,牠們會告訴你;
向大地討教,大地會指教你,
或讓海中的魚為你闡明。
牠們當中哪個不知這是耶和華所為?
10 所有生靈都在祂手中,
世人的氣息也不例外。
11 舌頭豈不品嚐食物,
耳朵豈不辨別話語?
12 智慧與老人相伴,
知識與長者為伍。

13 「上帝有智慧和權能,
謀略和知識屬於祂。
14 祂拆毀的,無法重建;
祂囚禁的,無法獲釋。
15 祂攔住水源,便有乾旱;
祂放開水源,大地被淹沒。
16 祂充滿力量和智慧。
騙子和受騙者都在祂權下。
17 祂使謀士赤身被擄,
使審判官愚拙不堪。
18 祂除去君王的腰帶,
在他們腰間綁上囚索。
19 祂使祭司赤身被擄,
祂推翻久握大權者。
20 祂奪去智者的口才,
祂拿走長者的洞見。
21 祂使權貴倍受羞辱,
祂除掉強者的權勢。
22 祂揭露黑暗中的奧秘,
祂把幽暗帶入光明中。
23 祂使列國興起又滅亡,
祂使列國擴張又崩潰。
24 祂奪去世人首領的心智,
使他們在無路的荒野流浪。
25 他們在無光的黑暗中摸索,
像醉漢般踉踉蹌蹌。

约伯的回答

12 约伯回答说:

“你们真是什么都懂的人啊,
你们死了,智慧也会消逝!
但我也有心智,不比你们逊色。
你们说的,谁不知道?
我这求告上帝并蒙祂应允的人竟成了朋友的笑柄,
我这公义纯全的人竟成了笑柄。
安逸的人心中藐视灾祸,
常常藐视那些滑倒的人。
强盗的帐篷太平,
冒犯上帝、手捧神像的人安稳。

“你去问走兽,它们会指教你;
问天上的飞禽,它们会告诉你;
向大地讨教,大地会指教你,
或让海中的鱼为你阐明。
它们当中哪个不知这是耶和华所为?
10 所有生灵都在祂手中,
世人的气息也不例外。
11 舌头岂不品尝食物,
耳朵岂不辨别话语?
12 智慧与老人相伴,
知识与长者为伍。

13 “上帝有智慧和权能,
谋略和知识属于祂。
14 祂拆毁的,无法重建;
祂囚禁的,无法获释。
15 祂拦住水源,便有干旱;
祂放开水源,大地被淹没。
16 祂充满力量和智慧。
骗子和受骗者都在祂权下。
17 祂使谋士赤身被掳,
使审判官愚拙不堪。
18 祂除去君王的腰带,
在他们腰间绑上囚索。
19 祂使祭司赤身被掳,
祂推翻久握大权者。
20 祂夺去智者的口才,
祂拿走长者的洞见。
21 祂使权贵倍受羞辱,
祂除掉强者的权势。
22 祂揭露黑暗中的奥秘,
祂把幽暗带入光明中。
23 祂使列国兴起又灭亡,
祂使列国扩张又崩溃。
24 祂夺去世人首领的心智,
使他们在无路的荒野流浪。
25 他们在无光的黑暗中摸索,
像醉汉般踉踉跄跄。

Job

12 Then Job replied:

“Doubtless you are the only people who matter,
    and wisdom will die with you!(A)
But I have a mind as well as you;
    I am not inferior to you.
    Who does not know all these things?(B)

“I have become a laughingstock(C) to my friends,(D)
    though I called on God and he answered(E)
    a mere laughingstock, though righteous and blameless!(F)
Those who are at ease have contempt(G) for misfortune
    as the fate of those whose feet are slipping.(H)
The tents of marauders are undisturbed,(I)
    and those who provoke God are secure(J)
    those God has in his hand.[a]

“But ask the animals, and they will teach you,(K)
    or the birds in the sky,(L) and they will tell you;(M)
or speak to the earth, and it will teach you,
    or let the fish in the sea inform you.
Which of all these does not know(N)
    that the hand of the Lord has done this?(O)
10 In his hand is the life(P) of every creature
    and the breath of all mankind.(Q)
11 Does not the ear test words
    as the tongue tastes food?(R)
12 Is not wisdom found among the aged?(S)
    Does not long life bring understanding?(T)

13 “To God belong wisdom(U) and power;(V)
    counsel and understanding are his.(W)
14 What he tears down(X) cannot be rebuilt;(Y)
    those he imprisons cannot be released.(Z)
15 If he holds back the waters,(AA) there is drought;(AB)
    if he lets them loose, they devastate the land.(AC)
16 To him belong strength and insight;(AD)
    both deceived and deceiver are his.(AE)
17 He leads rulers away stripped(AF)
    and makes fools of judges.(AG)
18 He takes off the shackles(AH) put on by kings
    and ties a loincloth[b] around their waist.(AI)
19 He leads priests away stripped(AJ)
    and overthrows officials long established.(AK)
20 He silences the lips of trusted advisers
    and takes away the discernment of elders.(AL)
21 He pours contempt on nobles(AM)
    and disarms the mighty.(AN)
22 He reveals the deep things of darkness(AO)
    and brings utter darkness(AP) into the light.(AQ)
23 He makes nations great, and destroys them;(AR)
    he enlarges nations,(AS) and disperses them.(AT)
24 He deprives the leaders of the earth of their reason;(AU)
    he makes them wander in a trackless waste.(AV)
25 They grope in darkness with no light;(AW)
    he makes them stagger like drunkards.(AX)

Footnotes

  1. Job 12:6 Or those whose god is in their own hand
  2. Job 12:18 Or shackles of kings / and ties a belt