箴言 25:11-15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
11 一句话说得合宜,
就像金苹果放在银器里。
12 对受教者而言,
智者的责备犹如金耳环和金饰物。
13 忠信的使者叫主人心里舒畅,
就像夏收之时有冰雪的凉气。
14 夸口送礼物却食言的人,
就像没有雨水的风和云。
15 坚忍说服君王,
柔舌折断骨头。
Proverbs 25:11-15
New International Version
11 Like apples[a] of gold in settings of silver(A)
is a ruling rightly given.
12 Like an earring of gold or an ornament of fine gold
is the rebuke of a wise judge to a listening ear.(B)
13 Like a snow-cooled drink at harvest time
is a trustworthy messenger to the one who sends him;
he refreshes the spirit of his master.(C)
14 Like clouds and wind without rain
is one who boasts of gifts never given.
Footnotes
- Proverbs 25:11 Or possibly apricots
Proverbs 25:11-15
New King James Version
11 A word fitly (A)spoken is like apples of gold
In settings of silver.
12 Like an earring of gold and an ornament of fine gold
Is a wise rebuker to an obedient ear.
13 (B)Like the cold of snow in time of harvest
Is a faithful messenger to those who send him,
For he refreshes the soul of his masters.
15 (E)By long forbearance a ruler is persuaded,
And a gentle tongue breaks a bone.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.