Add parallel Print Page Options

毋作保

我兒,你若為朋友作保,替外人擊掌, 你就被口中的話語纏住,被嘴裡的言語捉住。 我兒,你既落在朋友手中,就當這樣行,才可救自己:你要自卑,去懇求你的朋友。 不要容你的眼睛睡覺,不要容你的眼皮打盹, 要救自己如鹿脫離獵戶的手,如鳥脫離捕鳥人的手。

毋怠惰

懶惰人哪,你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。 螞蟻沒有元帥,沒有官長,沒有君王, 尚且在夏天預備食物,在收割時聚斂糧食。 懶惰人哪,你要睡到幾時呢?你何時睡醒呢? 10 再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時, 11 你的貧窮就必如強盜速來,你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。

為惡必受報

12 無賴的惡徒,行動就用乖僻的口, 13 用眼傳神,用腳示意,用指點劃, 14 心中乖僻,常設惡謀,布散分爭。 15 所以災難必忽然臨到他身,他必頃刻敗壞,無法可治。 16 耶和華所恨惡的有六樣,連他心所憎惡的共有七樣, 17 就是高傲的眼,撒謊的舌,流無辜人血的手, 18 圖謀惡計的心,飛跑行惡的腳, 19 吐謊言的假見證,並弟兄中布散分爭的人。

惑於淫婦患莫大焉

20 我兒,要謹守你父親的誡命,不可離棄你母親的法則[a] 21 要常繫在你心上,掛在你項上。 22 你行走,它必引導你;你躺臥,它必保守你;你睡醒,它必與你談論。 23 因為誡命是燈,法則[b]是光,訓誨的責備是生命的道, 24 能保你遠離惡婦,遠離外女諂媚的舌頭。 25 你心中不要戀慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。 26 因為妓女能使人只剩一塊餅,淫婦獵取人寶貴的生命。 27 人若懷裡揣火,衣服豈能不燒呢? 28 人若在火炭上走,腳豈能不燙呢? 29 親近鄰舍之妻的也是如此,凡挨近她的不免受罰。 30 賊因飢餓偷竊充飢,人不藐視他, 31 若被找著,他必賠還七倍,必將家中所有的盡都償還。 32 與婦人行淫的便是無知,行這事的必喪掉生命。 33 他必受傷損,必被凌辱,他的羞恥不得塗抹。 34 因為人的嫉恨成了烈怒,報仇的時候決不留情。 35 什麼贖價他都不顧,你雖送許多禮物,他也不肯干休。

Footnotes

  1. 箴言 6:20 或作:指教。
  2. 箴言 6:23 或作:指教。

日常警言

孩子啊,你若为邻人作保,
    为外人击掌立约;
你若被自己口中的话套住,
    被自己的诺言缠住,
孩子啊,你已落入邻人的手中,
    你当如此自救:
    要谦卑地向他求情。
勿让你的眼睛睡觉,
    莫叫你的眼皮打盹。
要救自己脱离困境,
    像羚羊挣脱猎人的手,
    飞鸟逃脱捕鸟人的手。

懒惰的人啊,去看看蚂蚁,
    观察它的生活,就会有智慧。
蚂蚁没有元帅,
    没有官长,
    也没有君王,
却在夏季储备粮食,
    在收割时积聚食物。
懒惰的人啊,你要躺到何时?
    要睡到何时才起床?
10 再睡一会儿,再打个盹儿,
    抱着手躺一会儿,
11 贫穷要像盗贼一样攻击你,
    缺乏要像武士一样扑向你。

12 无赖与恶人满口诡诈,
13 挤眉弄眼,手脚示意,
14 心术不正,设下诡计,惹事生非。
15 因此,灾难必突然临到,
    他们顷刻之间遭到毁灭,
    无可挽救。
16 耶和华所憎恶的事有六样,
连祂厌恶的事共有七样:
17 高傲的眼睛,
    撒谎的舌头,
    杀害无辜的手,
18 图谋诡计的心,
    奔跑作恶的脚,
19 撒谎的假证人和在弟兄中挑起争端的人。

20 孩子啊,要遵守你父亲的诫命,
    不可背弃你母亲的训言。
21 你要常常将这些刻在心坎上,
    系在颈项上。
22 你行走,它们必引领你;
    你躺卧,它们必护卫你;
    你醒来,它们必与你交谈。
23 因为诫命是灯,训言是光,
    管教责备是生命之道,
24 能使你远离邪恶的女人,
    避开油嘴滑舌的妓女。
25 你的心不要贪恋她的美色,
    也不要被她的媚眼所迷惑,
26 因为娼妓会使人倾家荡产[a]
    淫妇会猎杀人宝贵的生命。
27 人若将火藏在怀中,
    哪能不烧着衣服呢?
28 人若行走在火炭上,
    哪能不烫伤双脚呢?
29 与别人妻子通奸也是这样,
    凡靠近她的必难逃罪责。
30 贼因充饥而偷,
    没有人藐视他;
31 但若被抓到,他要偿还七倍,
    就是倾家荡产也要偿还。
32 和有夫之妇通奸的,
    实在愚不可及,
    他是自寻死路。
33 他必挨打,受辱,
    他的耻辱永难抹去。
34 那丈夫妒火燃烧,
    报仇时绝不留情。
35 赔他再多财物,他也不会接受;
    送他再多礼物,他都不肯罢休。

Footnotes

  1. 6:26 娼妓会使人倾家荡产”或译“娼妓的淫资不过是一个饼”。

Warnings Against Folly

My son,(A) if you have put up security(B) for your neighbor,(C)
    if you have shaken hands in pledge(D) for a stranger,
you have been trapped by what you said,
    ensnared by the words of your mouth.
So do this, my son, to free yourself,
    since you have fallen into your neighbor’s hands:
Go—to the point of exhaustion—[a]
    and give your neighbor no rest!
Allow no sleep to your eyes,
    no slumber to your eyelids.(E)
Free yourself, like a gazelle(F) from the hand of the hunter,(G)
    like a bird from the snare of the fowler.(H)

Go to the ant, you sluggard;(I)
    consider its ways and be wise!
It has no commander,
    no overseer or ruler,
yet it stores its provisions in summer(J)
    and gathers its food at harvest.(K)

How long will you lie there, you sluggard?(L)
    When will you get up from your sleep?
10 A little sleep, a little slumber,
    a little folding of the hands to rest(M)
11 and poverty(N) will come on you like a thief
    and scarcity like an armed man.

12 A troublemaker and a villain,
    who goes about with a corrupt mouth,
13     who winks maliciously with his eye,(O)
    signals with his feet
    and motions with his fingers,(P)
14     who plots evil(Q) with deceit in his heart—
    he always stirs up conflict.(R)
15 Therefore disaster will overtake him in an instant;(S)
    he will suddenly(T) be destroyed—without remedy.(U)

16 There are six things the Lord hates,(V)
    seven that are detestable to him:
17         haughty eyes,(W)
        a lying tongue,(X)
        hands that shed innocent blood,(Y)
18         a heart that devises wicked schemes,
        feet that are quick to rush into evil,(Z)
19         a false witness(AA) who pours out lies(AB)
        and a person who stirs up conflict in the community.(AC)

Warning Against Adultery

20 My son,(AD) keep your father’s command
    and do not forsake your mother’s teaching.(AE)
21 Bind them always on your heart;
    fasten them around your neck.(AF)
22 When you walk, they will guide you;
    when you sleep, they will watch over you;
    when you awake, they will speak to you.
23 For this command is a lamp,
    this teaching is a light,(AG)
and correction and instruction
    are the way to life,(AH)
24 keeping you from your neighbor’s wife,
    from the smooth talk of a wayward woman.(AI)

25 Do not lust in your heart after her beauty
    or let her captivate you with her eyes.

26 For a prostitute can be had for a loaf of bread,
    but another man’s wife preys on your very life.(AJ)
27 Can a man scoop fire into his lap
    without his clothes being burned?
28 Can a man walk on hot coals
    without his feet being scorched?
29 So is he who sleeps(AK) with another man’s wife;(AL)
    no one who touches her will go unpunished.

30 People do not despise a thief if he steals
    to satisfy his hunger when he is starving.
31 Yet if he is caught, he must pay sevenfold,(AM)
    though it costs him all the wealth of his house.
32 But a man who commits adultery(AN) has no sense;(AO)
    whoever does so destroys himself.
33 Blows and disgrace are his lot,
    and his shame will never(AP) be wiped away.

34 For jealousy(AQ) arouses a husband’s fury,(AR)
    and he will show no mercy when he takes revenge.
35 He will not accept any compensation;
    he will refuse a bribe, however great it is.(AS)

Footnotes

  1. Proverbs 6:3 Or Go and humble yourself,