箴言 6
Chinese New Version (Simplified)
替人作保要谨慎
6 我儿,如果你作朋友的保证人,
替外人击掌担保;
2 如果你给自己口里的话缠累,
给你口里的话绑住;
3 我儿,既然你落在你朋友的手中,
就要这样行,好解救你自己,
你要自己降卑,去恳求你的朋友。
4 不要让你的眼睛睡觉,
不要容你的眼睑打盹;
5 要解救自己,像羚羊脱离猎人的手,
像飞鸟脱离捕鸟人的手。
不可懒惰
6 懒惰人哪!你去看看蚂蚁,
察看牠们所行的,就可得着智慧。
7 蚂蚁没有元帅,
没有官长,也没有统治者,
8 尚且在夏天预备食物,
在收割的时候积聚粮食。
9 懒惰人哪,你要睡到几时呢?
你甚么时候才睡醒呢?
10 再睡片时,打盹片时,
抱着手躺卧片时,
11 你的贫穷就必像强盗来到,
你的缺乏就必像拿兵器的人来到。
耶和华憎恶的事
12 无赖汉、坏人
到处使用欺诈的口;
13 他以眼传神,用脚示意,
用指头指点,
14 心存乖谬,图谋恶事,
常常散布纷争。
15 因此,灾难必忽然临到,
他必突然毁灭,无法挽救。
16 耶和华恨恶的事有六样,
连他心里厌恶的,共有七样,
17 就是高傲的眼、
说谎的舌头、
流无辜人血的手、
18 图谋恶事的心、
快跑行恶的脚、
19 说谎的假证人,
和在弟兄中散布纷争的人。
犯奸淫的必惹祸患
20 我儿,要谨守你父亲的诫命,
不可离弃你母亲的训诲。
21 要把它们常常系在你的心上,
绑在你的颈项上。
22 你行走的时候,它们必引导你;
你睡觉的时候,它们必保护你;
你醒来的时候,它们必和你交谈。
23 因为诫命是灯,训诲是光,
出于管教的责备是生命之道,
24 能保护你远离邪恶的女人,
远离妓女谄媚的舌头。
25 你心里不要贪恋她的美色,
也不要给她的媚眼勾引。
26 因为妓女使人只剩一块饼,
通奸的妇人(“通奸的妇人”直译是“人的妻子”)猎取人宝贵的生命。
27 如果人把火藏在怀里,
他的衣服怎能不烧着呢?
28 如果人在火炭上行走,
他的脚怎能不灼伤呢?
29 凡是和别人的妻子通奸的,也是这样;
凡是亲近她的,都必不免受罚。
30 盗贼因饥饿偷窃充饥,
人不会鄙视他。
31 但如果他被捉住,就要七倍偿还,
要把他家里所有的财物都交出来。
32 和妇人通奸的,实在无知;
行这事的,是自我毁灭。
33 他必遭受击打,被凌辱,
他的耻辱永不能涂抹。
34 因为嫉妒激起了丈夫的烈怒,
使他在报仇的时候,必不留情。
35 任何赔偿,他都不接受,
纵使你馈送许多礼物,他也不肯罢休。
箴言 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
日常警言
6 孩子啊,你若为邻人作保,
为外人击掌立约;
2 你若被自己口中的话套住,
被自己的诺言缠住,
3 孩子啊,你已落入邻人的手中,
你当如此自救:
要谦卑地向他求情。
4 勿让你的眼睛睡觉,
莫叫你的眼皮打盹。
5 要救自己脱离困境,
像羚羊挣脱猎人的手,
飞鸟逃脱捕鸟人的手。
6 懒惰的人啊,去看看蚂蚁,
观察它的生活,就会有智慧。
7 蚂蚁没有元帅,
没有官长,
也没有君王,
8 却在夏季储备粮食,
在收割时积聚食物。
9 懒惰的人啊,你要躺到何时?
要睡到何时才起床?
10 再睡一会儿,再打个盹儿,
抱着手躺一会儿,
11 贫穷要像盗贼一样攻击你,
缺乏要像武士一样扑向你。
12 无赖与恶人满口诡诈,
13 挤眉弄眼,手脚示意,
14 心术不正,设下诡计,惹事生非。
15 因此,灾难必突然临到,
他们顷刻之间遭到毁灭,
无可挽救。
16 耶和华所憎恶的事有六样,
连祂厌恶的事共有七样:
17 高傲的眼睛,
撒谎的舌头,
杀害无辜的手,
18 图谋诡计的心,
奔跑作恶的脚,
19 撒谎的假证人和在弟兄中挑起争端的人。
20 孩子啊,要遵守你父亲的诫命,
不可背弃你母亲的训言。
21 你要常常将这些刻在心坎上,
系在颈项上。
22 你行走,它们必引领你;
你躺卧,它们必护卫你;
你醒来,它们必与你交谈。
23 因为诫命是灯,训言是光,
管教责备是生命之道,
24 能使你远离邪恶的女人,
避开油嘴滑舌的妓女。
25 你的心不要贪恋她的美色,
也不要被她的媚眼所迷惑,
26 因为娼妓会使人倾家荡产[a],
淫妇会猎杀人宝贵的生命。
27 人若将火藏在怀中,
哪能不烧着衣服呢?
28 人若行走在火炭上,
哪能不烫伤双脚呢?
29 与别人妻子通奸也是这样,
凡靠近她的必难逃罪责。
30 贼因充饥而偷,
没有人藐视他;
31 但若被抓到,他要偿还七倍,
就是倾家荡产也要偿还。
32 和有夫之妇通奸的,
实在愚不可及,
他是自寻死路。
33 他必挨打,受辱,
他的耻辱永难抹去。
34 那丈夫妒火燃烧,
报仇时绝不留情。
35 赔他再多财物,他也不会接受;
送他再多礼物,他都不肯罢休。
Footnotes
- 6:26 “娼妓会使人倾家荡产”或译“娼妓的淫资不过是一个饼”。
Proverbs 6
New King James Version
Dangerous Promises
6 My son, (A)if you become [a]surety for your friend,
If you have [b]shaken hands in pledge for a stranger,
2 You are snared by the words of your mouth;
You are taken by the words of your mouth.
3 So do this, my son, and deliver yourself;
For you have come into the hand of your friend:
Go and humble yourself;
Plead with your friend.
4 (B)Give no sleep to your eyes,
Nor slumber to your eyelids.
5 Deliver yourself like a gazelle from the hand of the hunter,
And like a bird from the hand of the [c]fowler.
The Folly of Indolence
6 (C)Go to the ant, you sluggard!
Consider her ways and be wise,
7 Which, having no [d]captain,
Overseer or ruler,
8 Provides her [e]supplies in the summer,
And gathers her food in the harvest.
9 (D)How long will you [f]slumber, O sluggard?
When will you rise from your sleep?
10 A little sleep, a little slumber,
A little folding of the hands to sleep—
11 (E)So shall your poverty come on you like a prowler,
And your need like an armed man.
The Wicked Man
12 A worthless person, a wicked man,
Walks with a perverse mouth;
13 (F)He winks with his eyes,
He [g]shuffles his feet,
He points with his fingers;
14 Perversity is in his heart,
(G)He devises evil continually,
(H)He sows discord.
15 Therefore his calamity shall come (I)suddenly;
Suddenly he shall (J)be broken (K)without remedy.
16 These six things the Lord hates,
Yes, seven are an abomination to [h]Him:
17 (L)A[i] proud look,
(M)A lying tongue,
(N)Hands that shed innocent blood,
18 (O)A heart that devises wicked plans,
(P)Feet that are swift in running to evil,
19 (Q)A false witness who speaks lies,
And one who (R)sows discord among brethren.
Beware of Adultery
20 (S)My son, keep your father’s command,
And do not forsake the law of your mother.
21 (T)Bind them continually upon your heart;
Tie them around your neck.
22 (U)When you roam, [j]they will lead you;
When you sleep, (V)they will keep you;
And when you awake, they will speak with you.
23 (W)For the commandment is a lamp,
And the law a light;
Reproofs of instruction are the way of life,
24 (X)To keep you from the evil woman,
From the flattering tongue of a seductress.
25 (Y)Do not lust after her beauty in your heart,
Nor let her allure you with her eyelids.
26 For (Z)by means of a harlot
A man is reduced to a crust of bread;
(AA)And [k]an adulteress will (AB)prey upon his precious life.
27 Can a man take fire to his bosom,
And his clothes not be burned?
28 Can one walk on hot coals,
And his feet not be seared?
29 So is he who goes in to his neighbor’s wife;
Whoever touches her shall not be innocent.
30 People do not despise a thief
If he steals to satisfy himself when he is starving.
31 Yet when he is found, (AC)he must restore sevenfold;
He may have to give up all the substance of his house.
32 Whoever commits adultery with a woman (AD)lacks understanding;
He who does so destroys his own soul.
33 Wounds and dishonor he will get,
And his reproach will not be wiped away.
34 For (AE)jealousy is a husband’s fury;
Therefore he will not spare in the day of vengeance.
35 He will [l]accept no recompense,
Nor will he be appeased though you give many gifts.
Footnotes
- Proverbs 6:1 guaranty or collateral
- Proverbs 6:1 Lit. struck
- Proverbs 6:5 One who catches birds in a trap or snare
- Proverbs 6:7 Lit. leader
- Proverbs 6:8 Lit. bread
- Proverbs 6:9 Lit. lie down
- Proverbs 6:13 gives signals, lit. scrapes
- Proverbs 6:16 Lit. His soul
- Proverbs 6:17 Lit. Haughty eyes
- Proverbs 6:22 Lit. it
- Proverbs 6:26 Wife of another, lit. a man’s wife
- Proverbs 6:35 Lit. lift up the face of any
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.