箴言 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
日常警言
6 孩子啊,你若为邻人作保,
为外人击掌立约;
2 你若被自己口中的话套住,
被自己的诺言缠住,
3 孩子啊,你已落入邻人的手中,
你当如此自救:
要谦卑地向他求情。
4 勿让你的眼睛睡觉,
莫叫你的眼皮打盹。
5 要救自己脱离困境,
像羚羊挣脱猎人的手,
飞鸟逃脱捕鸟人的手。
6 懒惰的人啊,去看看蚂蚁,
观察它的生活,就会有智慧。
7 蚂蚁没有元帅,
没有官长,
也没有君王,
8 却在夏季储备粮食,
在收割时积聚食物。
9 懒惰的人啊,你要躺到何时?
要睡到何时才起床?
10 再睡一会儿,再打个盹儿,
抱着手躺一会儿,
11 贫穷要像盗贼一样攻击你,
缺乏要像武士一样扑向你。
12 无赖与恶人满口诡诈,
13 挤眉弄眼,手脚示意,
14 心术不正,设下诡计,惹事生非。
15 因此,灾难必突然临到,
他们顷刻之间遭到毁灭,
无可挽救。
16 耶和华所憎恶的事有六样,
连祂厌恶的事共有七样:
17 高傲的眼睛,
撒谎的舌头,
杀害无辜的手,
18 图谋诡计的心,
奔跑作恶的脚,
19 撒谎的假证人和在弟兄中挑起争端的人。
20 孩子啊,要遵守你父亲的诫命,
不可背弃你母亲的训言。
21 你要常常将这些刻在心坎上,
系在颈项上。
22 你行走,它们必引领你;
你躺卧,它们必护卫你;
你醒来,它们必与你交谈。
23 因为诫命是灯,训言是光,
管教责备是生命之道,
24 能使你远离邪恶的女人,
避开油嘴滑舌的妓女。
25 你的心不要贪恋她的美色,
也不要被她的媚眼所迷惑,
26 因为娼妓会使人倾家荡产[a],
淫妇会猎杀人宝贵的生命。
27 人若将火藏在怀中,
哪能不烧着衣服呢?
28 人若行走在火炭上,
哪能不烫伤双脚呢?
29 与别人妻子通奸也是这样,
凡靠近她的必难逃罪责。
30 贼因充饥而偷,
没有人藐视他;
31 但若被抓到,他要偿还七倍,
就是倾家荡产也要偿还。
32 和有夫之妇通奸的,
实在愚不可及,
他是自寻死路。
33 他必挨打,受辱,
他的耻辱永难抹去。
34 那丈夫妒火燃烧,
报仇时绝不留情。
35 赔他再多财物,他也不会接受;
送他再多礼物,他都不肯罢休。
Footnotes
- 6:26 “娼妓会使人倾家荡产”或译“娼妓的淫资不过是一个饼”。
Proverbs 6
King James Version
6 My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
2 Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
3 Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
5 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
7 Which having no guide, overseer, or ruler,
8 Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
11 So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
12 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
16 These six things doth the Lord hate: yea, seven are an abomination unto him:
17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
19 A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
20 My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
21 Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
22 When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
24 To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
25 Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
26 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adultress will hunt for the precious life.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
28 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
29 So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
31 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
32 But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
33 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
箴言 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
日常警言
6 孩子啊,你若为邻人作保,
为外人击掌立约;
2 你若被自己口中的话套住,
被自己的诺言缠住,
3 孩子啊,你已落入邻人的手中,
你当如此自救:
要谦卑地向他求情。
4 勿让你的眼睛睡觉,
莫叫你的眼皮打盹。
5 要救自己脱离困境,
像羚羊挣脱猎人的手,
飞鸟逃脱捕鸟人的手。
6 懒惰的人啊,去看看蚂蚁,
观察它的生活,就会有智慧。
7 蚂蚁没有元帅,
没有官长,
也没有君王,
8 却在夏季储备粮食,
在收割时积聚食物。
9 懒惰的人啊,你要躺到何时?
要睡到何时才起床?
10 再睡一会儿,再打个盹儿,
抱着手躺一会儿,
11 贫穷要像盗贼一样攻击你,
缺乏要像武士一样扑向你。
12 无赖与恶人满口诡诈,
13 挤眉弄眼,手脚示意,
14 心术不正,设下诡计,惹事生非。
15 因此,灾难必突然临到,
他们顷刻之间遭到毁灭,
无可挽救。
16 耶和华所憎恶的事有六样,
连祂厌恶的事共有七样:
17 高傲的眼睛,
撒谎的舌头,
杀害无辜的手,
18 图谋诡计的心,
奔跑作恶的脚,
19 撒谎的假证人和在弟兄中挑起争端的人。
20 孩子啊,要遵守你父亲的诫命,
不可背弃你母亲的训言。
21 你要常常将这些刻在心坎上,
系在颈项上。
22 你行走,它们必引领你;
你躺卧,它们必护卫你;
你醒来,它们必与你交谈。
23 因为诫命是灯,训言是光,
管教责备是生命之道,
24 能使你远离邪恶的女人,
避开油嘴滑舌的妓女。
25 你的心不要贪恋她的美色,
也不要被她的媚眼所迷惑,
26 因为娼妓会使人倾家荡产[a],
淫妇会猎杀人宝贵的生命。
27 人若将火藏在怀中,
哪能不烧着衣服呢?
28 人若行走在火炭上,
哪能不烫伤双脚呢?
29 与别人妻子通奸也是这样,
凡靠近她的必难逃罪责。
30 贼因充饥而偷,
没有人藐视他;
31 但若被抓到,他要偿还七倍,
就是倾家荡产也要偿还。
32 和有夫之妇通奸的,
实在愚不可及,
他是自寻死路。
33 他必挨打,受辱,
他的耻辱永难抹去。
34 那丈夫妒火燃烧,
报仇时绝不留情。
35 赔他再多财物,他也不会接受;
送他再多礼物,他都不肯罢休。
Footnotes
- 6:26 “娼妓会使人倾家荡产”或译“娼妓的淫资不过是一个饼”。
Proverbs 6
King James Version
6 My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
2 Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
3 Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
5 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
7 Which having no guide, overseer, or ruler,
8 Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
11 So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
12 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
16 These six things doth the Lord hate: yea, seven are an abomination unto him:
17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
19 A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
20 My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
21 Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
22 When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
24 To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
25 Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
26 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adultress will hunt for the precious life.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
28 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
29 So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
31 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
32 But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
33 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.