Add parallel Print Page Options

警告勿犯淫亂

我兒啊,要留心聽我的智慧,
側耳聽我的聰明,
為要使你謹守智謀,
嘴唇保護知識。
因為陌生女子的嘴唇滴下蜂蜜,
她的口比油更滑,
後來卻苦似茵蔯,
銳利如兩刃的劍。
她的腳墜落死亡,
她的腳步踏入陰間,
她無法找到生命的道路,
她的路變遷不定,自己卻不知道。

孩子們,現在要聽從我,
不可離棄我口中的言語。
你所行的道要遠離她,
不可靠近她家的門口,
免得將你的尊榮給別人,
將你的歲月給殘忍的人;
10 免得陌生人滿得你的財富,
你勞苦所得的歸入外邦人的家。
11 在你人生終結,你皮肉和身體衰殘時,
你必唉聲嘆氣,
12 說:「我為何恨惡管教,
心裏輕看責備呢?
13 我不聽從教師的話,
也沒有側耳聽那教導我的。
14 在聚集的會眾中,
我幾乎墜入深淵。」

15 你要喝自己池中的水,
飲自己井裏的活水。
16 你的泉源豈可溢流在外?
你的河水豈可流到街上?
17 讓它們惟獨歸你,
不可與陌生人同享。
18 要使你的泉源蒙福,
要喜愛你年輕時的妻子。
19 她如可愛的母鹿,如優美的母羊,
願她的胸懷使你時時滿足,
願你常常迷戀她的愛情。
20 我兒啊,你為何迷戀陌生女子?
為何擁抱外邦女子的胸懷?

21 因為人所行的道都在耶和華眼前,
他察驗[a]人一切的路。
22 惡人被自己的罪孽抓住,
被自己罪惡的繩索纏繞。
23 他因不受管教而死亡,
因極度愚昧而走迷。

Footnotes

  1. 5.21 「察驗」或譯「修平」。

Warning Against Adultery

My son,(A) pay attention to my wisdom,
    turn your ear to my words(B) of insight,
that you may maintain discretion
    and your lips may preserve knowledge.
For the lips of the adulterous woman drip honey,
    and her speech is smoother than oil;(C)
but in the end she is bitter as gall,(D)
    sharp as a double-edged sword.
Her feet go down to death;
    her steps lead straight to the grave.(E)
She gives no thought to the way of life;
    her paths wander aimlessly, but she does not know it.(F)

Now then, my sons, listen(G) to me;
    do not turn aside from what I say.
Keep to a path far from her,(H)
    do not go near the door of her house,
lest you lose your honor to others
    and your dignity[a] to one who is cruel,
10 lest strangers feast on your wealth
    and your toil enrich the house of another.(I)
11 At the end of your life you will groan,
    when your flesh and body are spent.
12 You will say, “How I hated discipline!
    How my heart spurned correction!(J)
13 I would not obey my teachers
    or turn my ear to my instructors.
14 And I was soon in serious trouble(K)
    in the assembly of God’s people.”(L)

15 Drink water from your own cistern,
    running water from your own well.
16 Should your springs overflow in the streets,
    your streams of water in the public squares?
17 Let them be yours alone,
    never to be shared with strangers.
18 May your fountain(M) be blessed,
    and may you rejoice in the wife of your youth.(N)
19 A loving doe, a graceful deer(O)
    may her breasts satisfy you always,
    may you ever be intoxicated with her love.
20 Why, my son, be intoxicated with another man’s wife?
    Why embrace the bosom of a wayward woman?

21 For your ways are in full view(P) of the Lord,
    and he examines(Q) all your paths.(R)
22 The evil deeds of the wicked ensnare them;(S)
    the cords of their sins hold them fast.(T)
23 For lack of discipline they will die,(U)
    led astray by their own great folly.(V)

Footnotes

  1. Proverbs 5:9 Or years