远避淫乱

孩子啊,要留心听我的智言,
    侧耳听我的慧语,
好保持明辨力,
    嘴唇谨守知识。
淫妇满口甜言蜜语,
    油嘴滑舌,
最后却苦如艾草,
    锋利似双刃剑。
她的双脚走进死地,
    她的步伐迈向阴间。
她不走生命的康庄大道,
    偏离了正途也不自知。
孩子们啊,要听从我,
    不可违背我的话!
要远远避开淫妇,
    不可靠近她的家门,
免得你为别人枉费精力,
    为残忍之徒断送青春;
10 免得外人吞尽你的财富,
    你的辛劳所得归给他人。
11 临终之时,肉体衰残,
    你必呻吟不止,
12 说:“我为何厌恶教诲,
    心里藐视责备!
13 不听从老师的话,
    不侧耳听导师之言。
14 在众人面前,
    我几乎身败名裂。”

15 你当喝自己池中的水,
    饮自己井里的活水。
16 你的泉水岂可外流?
    你的河水怎可溢到街上?
17 这些要专属于你,
    不可与外人共享。
18 要使你的泉源蒙福,
    要爱你年轻时所娶的妻。
19 她高贵可爱宛如母鹿,
    愿她的胸令你时时满足,
    愿她的爱令你常常陶醉。
20 孩子啊,为何迷恋淫妇?
    为何拥抱妓女的胸?
21 因为人的所作所为逃不过耶和华的眼目,
    祂必鉴察人走的一切路。
22 恶人被自己的罪恶捉住,
    被自己的罪恶捆绑。
23 他因不听教诲而丧命,
    因极其愚妄而入歧途。

Avoid Seduction

My son, pay attention to my wisdom;
listen closely[a] to my understanding(A)
so that you may maintain discretion
and your lips safeguard knowledge.(B)
Though the lips of the forbidden woman drip honey
and her words are[b] smoother than oil,
in the end she’s as bitter as wormwood(C)
and as sharp as a double-edged sword.(D)
Her feet go down to death;
her steps head straight for Sheol.(E)
She doesn’t consider the path of life;
she doesn’t know that her ways are unstable.

So now, my sons, listen to me,
and don’t turn away from the words of my mouth.(F)
Keep your way far from her.
Don’t go near the door of her house.(G)
Otherwise, you will give up your vitality to others
and your years to someone cruel;
10 strangers will drain your resources,
and your earnings will end up in a foreigner’s house.
11 At the end of your life, you will lament
when your physical body has been consumed,
12 and you will say, “How I hated discipline,
and how my heart despised correction.(H)
13 I didn’t obey my teachers
or listen closely[c] to my mentors.
14 I am on the verge of complete ruin
before the entire community.”

Enjoy Marriage

15 Drink water from your own cistern,
water flowing from your own well.(I)
16 Should your springs flow in the streets,
streams of water in the public squares?(J)
17 They should be for you alone
and not for you to share with strangers.
18 Let your fountain be blessed,
and take pleasure in the wife of your youth.(K)
19 A loving doe, a graceful fawn—
let her breasts always satisfy you;(L)
be lost in her love forever.
20 Why, my son, would you be infatuated
with a forbidden woman
or embrace the breast of a stranger?(M)
21 For a man’s ways are before the Lord’s eyes,(N)
and He considers all his paths.(O)
22 A wicked man’s iniquities entrap him;(P)
he is entangled in the ropes of his own sin.(Q)
23 He will die because there is no discipline,(R)
and be lost because of his great stupidity.

Footnotes

  1. Proverbs 5:1 Lit wisdom; stretch out your ear
  2. Proverbs 5:3 Lit her palate is
  3. Proverbs 5:13 Lit or turn my ear

Warning Against Adultery

My son,(A) pay attention to my wisdom,
    turn your ear to my words(B) of insight,
that you may maintain discretion
    and your lips may preserve knowledge.
For the lips of the adulterous woman drip honey,
    and her speech is smoother than oil;(C)
but in the end she is bitter as gall,(D)
    sharp as a double-edged sword.
Her feet go down to death;
    her steps lead straight to the grave.(E)
She gives no thought to the way of life;
    her paths wander aimlessly, but she does not know it.(F)

Now then, my sons, listen(G) to me;
    do not turn aside from what I say.
Keep to a path far from her,(H)
    do not go near the door of her house,
lest you lose your honor to others
    and your dignity[a] to one who is cruel,
10 lest strangers feast on your wealth
    and your toil enrich the house of another.(I)
11 At the end of your life you will groan,
    when your flesh and body are spent.
12 You will say, “How I hated discipline!
    How my heart spurned correction!(J)
13 I would not obey my teachers
    or turn my ear to my instructors.
14 And I was soon in serious trouble(K)
    in the assembly of God’s people.”(L)

15 Drink water from your own cistern,
    running water from your own well.
16 Should your springs overflow in the streets,
    your streams of water in the public squares?
17 Let them be yours alone,
    never to be shared with strangers.
18 May your fountain(M) be blessed,
    and may you rejoice in the wife of your youth.(N)
19 A loving doe, a graceful deer(O)
    may her breasts satisfy you always,
    may you ever be intoxicated with her love.
20 Why, my son, be intoxicated with another man’s wife?
    Why embrace the bosom of a wayward woman?

21 For your ways are in full view(P) of the Lord,
    and he examines(Q) all your paths.(R)
22 The evil deeds of the wicked ensnare them;(S)
    the cords of their sins hold them fast.(T)
23 For lack of discipline they will die,(U)
    led astray by their own great folly.(V)

Footnotes

  1. Proverbs 5:9 Or years