箴言 30
Chinese New Version (Simplified)
当认识投靠至圣者
30 雅基的儿子亚古珥的话,是 神的默示。
这人对以铁,对以铁和乌甲宣讲:
2 “我比众人更愚顽,
也没有聪明。
3 我没有学习智慧,
也不晓得有关至圣者的知识。
4 谁升上天,又降下来呢?
谁收聚风在掌中呢?
谁包水在衣服里呢?
谁立定地的四极呢?
他的名字叫甚么?他儿子的名字叫甚么?
你知道吗?
5 神所说的话句句都是炼净的,
投靠他的,他就作他们的盾牌。
6 他的话语,你不可增添;
恐怕他责备你,你就表明是说谎的。
7 我有两件事求你,
在我死去以前,求你答应我。
8 求你使虚假和谎言远离我;
不要使我贫穷,也不要使我富裕,
只要给我需用的食物。
9 免得我吃饱了,就不认你,说:
‘耶和华是谁?’
又恐怕我贫穷,就偷窃,
污渎了我 神的名。
观察世事领悟教训
10 “不要向主人诽谤他的仆人,
恐怕他咒诅你,你就判为有罪。
11 有一种人(“有一种人”直译是“有一世代”)咒诅父亲,
又不给母亲祝福。
12 有一种人自以为清洁,
却没有洗去自己的污秽。
13 有一种人眼目多么高傲,
他们的眼睛,长在顶上。
14 有一种人牙如剑,
齿如刀,
要吞灭地上的困苦人
和世人中的贫穷人。
15 水蛭有两个女儿,常说:‘给我!给我!’
不知足的东西有三样,
连总不说‘够了’的共有四样,
16 就是阴间、不能生育的妇人、
水源不足之地
和总不说‘够了’的火。
17 嘲笑父亲,
藐视年老母亲的,
他的眼必被谷中的乌鸦啄出来,
给雏鹰所吃。
18 我测不透的奇事有三样,
连我不知道的,共有四样:
19 就是鹰在空中飞翔之道,
蛇在盘石上爬行之道,
船在海中航行之道,
男与女交合之道。
20 淫妇的行径是这样的:
她吃了,把嘴一抹,
就说:‘我没有作错事。’
21 使地震动的事有三样,
连地也担当不起的,共有四样:
22 就是奴仆作王,
愚顽人吃得饱,
23 被人厌恶的女子出嫁,
婢女接替主母的地位。
24 地上有四样小东西,
非常聪明:
25 蚂蚁是微小的昆虫,
却能在夏天预备粮食。
26 石貛并不是强壮的动物,
却能在岩石中做窟。
27 蝗虫没有君王,
却能成群列队出发。
28 壁虎虽可以用手捕捉,
却住在王宫中。
29 步伐威武的东西有三样,
连行走威武的,共有四样:
30 就是在百兽中最威猛的狮子,
牠面对任何野兽,也不会退缩;
31 还有高视阔步的(“高视阔步的”原文作“束着腰的”,意义隐晦;现参古译本改译。)雄鸡和公山羊,
以及率领军兵的君王。
32 如果你行事愚昧,自高自大,
或是心怀恶计,就要用手掩口。
33 搅动牛乳必生出乳酪,
紧压鼻子必压出血来,
激起怒气必产生纷争。”
Mudre izreke 30
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Agurove izreke
30 Ovo su riječi i poruka Agura, Jakeovog sina:
Umoran sam, Bože,
    umoran i iscrpljen.[a]
2 Preglup sam da bih bio čovjek,
    nemam pameti kao drugi ljudi.
3 Nisam stekao mudrost,
    nemam znanja o Svetom.[b]
4 Tko se popeo na nebo i sišao?
    Tko je uhvatio vjetar svojim rukama?
Tko je u ogrtač sakupio more?
    Tko je postavio sve granice zemlje?
Kako se zove i kako mu se zove sin?
    Znaš li to?
5 Svaka Božja riječ je prokušano istinita.
    On štiti one koji se k njemu sklanjaju.
6 Nemoj ništa dodavati njegovim riječima,
    da te ne prekori i prokaže lažljivcem.
7 Dvoje te molim, Bože!
    Nemoj me odbiti prije nego što umrem.
8 Ne daj da govorim lažne i prijevarne riječi.
    I ne daj da budem siromašan ni bogat.
    Samo mi daj dovoljno hrane.
9 Kad bih imao previše, mogao bih se odreći tebe.
    Mogao bih reći: »Ma tko je BOG?«
A kad bih bio siromašan, mogao bih krasti
    pa svom Bogu sramotu nanijeti.
10 Nemoj klevetati slugu njegovom gospodaru,
    jer će te sluga prokleti pa ćeš ispaštati.
11 Ima onih koji proklinju svoje očeve
    i ne blagoslivljaju svoje majke.
12 Ima onih koji su čisti u svojim očima,
    a nisu se očistili od vlastite prljavštine.
13 Ima onih koji su umišljeni
    i s visoka gledaju na druge.
14 Ima onih koji su kao divlje životinje,
    kao da su im zubi mačevi, a očnjaci noževi,
proždiru siromašne i potrebite,
    istrebljuju ih iz ljudskog roda, sa zemlje.
15 Pohlepa[c] ima dvije kćeri.
    Zovu se: Daj Mi i Daj Mi.
Ima troje koje nikad nije sito,
    ustvari, četvero[d] koje nikad ne kaže: »Dosta mi je!«
16 To je svijet mrtvih,
    žena koja nema djece,
suha zemlja žedna vode
    i vatra što ne prestaje.
17 Onome tko se ocu ruga
    i majci ne pokorava,
oči će mu iskljucati gavrani,
    pojest će ih mladi lešinari.
18 Troje je čemu se čudim,
    ustvari, četvero ne razumijem:
19 kako orao leti po nebu,
    kako zmija gmiže po stijeni,
kako lađa nalazi put na pučini
    i put muškarca djevojci.
20 Ovako se pretvara nevjerna žena:
    Najede se, obriše usta pa kaže:
    »Ništa loše nisam učinila.«
21 Troje je od čega se zemlja trese,
    ustvari, četvero je što ne može podnijeti:
22 kad sluga postane kralj,
    kad budala jede koliko hoće,
23 kad se uda omražena žena
    i kad sluškinja zamijeni gospodaricu.
24 Četvero je na zemlji
    što je malo, a vrlo mudro:
25 Mravi su nejaka stvorenja,
    a još ljeti sakupe zalihe hrane.
26 Jazavci su isto nejaki,
    a grade si dom na stijeni.
27 Skakavci nemaju kralja,
    a kreću se kao vojska.
28 Gušter se lako rukom ulovi,
    a nađe se i u kraljevskoj palači.
29 Troje je što se kreće otmjeno,
    ustvari, četvero što hoda ponosno:
30 lav, moćnik među zvijerima,
    koji ni pred čim ne uzmiče,
31 pijetao što se šepuri,
    jarac koji stado predvodi[e]
    i kralj koji vojsku vodi.
32 Ako si se zbog ponosa bahatio,
    ili ako si zlonamjerno govorio,
    odmah da si ruku na usta stavio!
33 Kad se mlati mlijeko, nastaje maslac,
    kad se udari nos, poteče krv,
    a kad se raspiri srdžba, nastaje tučnjava.
Footnotes
- 30,1 Ili: »Ovo su riječi Agura, Jakeovog sina, poruka Itielu i Ukalu«.
- 30,3 Ili: »nemam znanja svetih«.
- 30,15 Pohlepa Značenje ove hebrejske riječi nije pouzdano utvrđeno. Obično se prevodi »pijavica«.
- 30,15 troje … četvero Hebrejski brojčani paralelizam. Govorno sredstvo u svrhu naglašavanja. Isto u redcima 18, 21 i 29.
- 30,31 jarac koji stado predvodi Prema starogrčkom tekstu. U hebrejskom piše samo »jarac«.
Knijga O Kristu (Croatian New Testament)
      Copyright © 1982, 1992, 2000 by Biblica, Inc.®
 
      Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International