箴言 29
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
箴言杂记
29 人屡次受责罚,仍然硬着颈项,他必顷刻败坏,无法可治。 2 义人增多,民就喜乐;恶人掌权,民就叹息。 3 爱慕智慧的使父亲喜乐,与妓女结交的却浪费钱财。 4 王借公平使国坚定,索要贿赂使国倾败。 5 谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。 6 恶人犯罪自陷网罗,唯独义人欢呼喜乐。 7 义人知道查明穷人的案,恶人没有聪明就不得而知。 8 亵慢人煽惑通城,智慧人止息众怒。 9 智慧人与愚妄人相争,或怒,或笑,总不能使他止息。 10 好流人血的,恨恶完全人,索取正直人的性命。 11 愚妄人怒气全发,智慧人忍气含怒。 12 君王若听谎言,他一切臣仆都是奸恶。 13 贫穷人强暴人在世相遇,他们的眼目都蒙耶和华光照。 14 君王凭诚实判断穷人,他的国位必永远坚立。 15 杖打和责备能加增智慧,放纵的儿子使母亲羞愧。 16 恶人加多,过犯也加多,义人必看见他们跌倒。 17 管教你的儿子,他就使你得安息,也必使你心里喜乐。 18 没有异象[a],民就放肆;唯遵守律法的,便为有福。 19 只用言语,仆人不肯受管教,他虽然明白也不留意。 20 你见言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。 21 人将仆人从小娇养,这仆人终久必成了他的儿子。 22 好气的人挑起争端,暴怒的人多多犯罪。 23 人的高傲必使他卑下,心里谦逊的必得尊荣。 24 人与盗贼分赃是恨恶自己的性命,他听见叫人发誓的声音,却不言语。 25 惧怕人的陷入网罗,唯有倚靠耶和华的必得安稳。 26 求王恩的人多,定人事乃在耶和华。 27 为非作歹的被义人憎嫌,行事正直的被恶人憎恶。
Footnotes
- 箴言 29:18 或作:默示。
Proverbs 29
King James Version
29 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
13 The poor and the deceitful man meet together: the Lord lighteneth both their eyes.
14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the Lord shall be safe.
26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the Lord.
27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative