箴言 29
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
29 屢教不改、頑固不化者,
必突然滅亡,無可挽救。
2 義人增多,萬眾歡騰;
惡人得勢,萬民歎息。
3 愛慕智慧的使父親歡欣,
結交妓女的必耗盡錢財。
4 君王秉公行義,國家安定;
他若收受賄賂,國必傾倒。
5 奉承鄰舍,等於設網羅絆他。
6 惡人被自己的罪纏住,
義人卻常常歡喜歌唱。
7 義人關心窮人的冤屈,
惡人對此漠不關心。
8 狂徒煽動全城,
智者平息眾怒。
9 智者跟愚人對簿公堂,
愚人會怒罵嬉笑不止。
10 嗜殺之徒憎惡純全無過的人,
但正直的人保護他們[a]。
11 愚人盡發其怒,
智者忍氣含怒。
12 君王若聽讒言,
臣僕必成奸徒。
13 貧窮人和欺壓者有共同點:
他們的眼睛都是耶和華所賜。
14 君王若秉公審判窮人,
他的王位必永遠堅立。
15 管教之杖使孩子得智慧,
放縱的子女讓母親蒙羞。
16 惡人當道,罪惡氾濫;
義人必得見他們敗亡。
17 好好管教兒子,
他會帶給你平安和喜樂。
18 百姓無神諭便任意妄為,
但遵守律法的人必蒙福。
19 管教僕人不能單靠言語,
因為他雖明白卻不服從。
20 言語急躁的人,
還不如愚人有希望。
21 主人若從小就嬌慣僕人,
他終必成為主人的麻煩。
22 憤怒的人挑起紛爭,
暴躁的人多有過犯。
23 驕傲的人必遭貶抑,
謙卑的人必得尊榮。
24 與盜賊為伍是憎惡自己,
他即使發誓也不敢作證。
25 懼怕人的必自陷網羅,
信靠耶和華的必安穩。
26 許多人討君王的歡心,
但正義伸張靠耶和華。
27 為非作歹,義人厭惡;
行為正直,惡人憎恨。
Footnotes
- 29·10 「但正直的人保護他們」或譯「索取正直人的性命」。
箴言 29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
29 屡教不改、顽固不化者,
必突然灭亡,无可挽救。
2 义人增多,万众欢腾;
恶人得势,万民叹息。
3 爱慕智慧的使父亲欢欣,
结交妓女的必耗尽钱财。
4 君王秉公行义,国家安定;
他若收受贿赂,国必倾倒。
5 奉承邻舍,等于设网罗绊他。
6 恶人被自己的罪缠住,
义人却常常欢喜歌唱。
7 义人关心穷人的冤屈,
恶人对此漠不关心。
8 狂徒煽动全城,
智者平息众怒。
9 智者跟愚人对簿公堂,
愚人会怒骂嬉笑不止。
10 嗜杀之徒憎恶纯全无过的人,
但正直的人保护他们[a]。
11 愚人尽发其怒,
智者忍气含怒。
12 君王若听谗言,
臣仆必成奸徒。
13 贫穷人和欺压者有共同点:
他们的眼睛都是耶和华所赐。
14 君王若秉公审判穷人,
他的王位必永远坚立。
15 管教之杖使孩子得智慧,
放纵的子女让母亲蒙羞。
16 恶人当道,罪恶泛滥;
义人必得见他们败亡。
17 好好管教儿子,
他会带给你平安和喜乐。
18 百姓无神谕便任意妄为,
但遵守律法的人必蒙福。
19 管教仆人不能单靠言语,
因为他虽明白却不服从。
20 言语急躁的人,
还不如愚人有希望。
21 主人若从小就娇惯仆人,
他终必成为主人的麻烦。
22 愤怒的人挑起纷争,
暴躁的人多有过犯。
23 骄傲的人必遭贬抑,
谦卑的人必得尊荣。
24 与盗贼为伍是憎恶自己,
他即使发誓也不敢作证。
25 惧怕人的必自陷网罗,
信靠耶和华的必安稳。
26 许多人讨君王的欢心,
但正义伸张靠耶和华。
27 为非作歹,义人厌恶;
行为正直,恶人憎恨。
Footnotes
- 29:10 “但正直的人保护他们”或译“索取正直人的性命”。
Proverbs 29
Common English Bible
29 One who stays stubborn after many corrections
will be suddenly broken, beyond healing.
2 When the righteous become numerous, the people rejoice,
but when the wicked dominate, the people moan.
3 A man who loves wisdom makes his father rejoice,
but one who spends time with prostitutes destroys riches.
4 A king gives stability to the land by justice,
but one who imposes heavy taxes tears it down.
5 People who flatter their friends
spread out a net for their feet.
6 The wicked are snared by their own sin;[a]
the righteous sing and rejoice.
7 The righteous know the rights of the poor,
but the wicked don’t understand.
8 Mockers set a city on fire,
but the wise turn back anger.
9 When the wise make a legal charge against the foolish,
the fools shout, they laugh—there is no calm.
10 Murderous people hate the innocent,
and they seek the lives of the virtuous.
11 Fools show all their anger,
but the wise hold it back.
12 If a ruler listens to lies,
those who serve him will be wicked.
13 The poor and their oppressors have a common bond—
the Lord gives light to the eyes of both.
14 If a king judges the poor honestly,
his throne will be established forever.
15 The rod and correction lead to wisdom,
but children out of control shame their mothers.
16 When the wicked become numerous, so do crimes;
the righteous will see their downfall.
17 Instruct your children; they will give you peace of mind
and bring delight into your life.
18 When there’s no vision, the people get out of control,
but whoever obeys instruction is happy.
19 Servants aren’t disciplined by words;
they might understand, but they don’t respond.
20 Do you see people who are quick to speak?
There is more hope for fools than for them.
21 Pamper servants from a young age,
and later on there will be trouble.
22 Angry people stir up conflict;
hotheads cause much offense.
23 Pride lays people low,
but those of humble spirit gain honor.
24 Those who share plunder with thieves hate themselves;
even under oath, they don’t testify.
25 People are trapped by their fear of others;
those who trust the Lord are secure.
26 Many seek access to the ruler,
but justice comes from the Lord.
27 The unjust person is disgusting to the righteous;
the straight path is disgusting to the wicked.
Footnotes
- Proverbs 29:6 Tg, Syr; MT In the sin of an evil man is a snare
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible