Add parallel Print Page Options

公平诚实使国坚定

29 人屡次受责备,仍然硬着颈项,

他必突然毁灭,无法挽救。

义人增多的时候,人民就喜乐;

恶人掌权的时候,人民就叹息。

喜爱智慧的,使父亲喜乐;

亲近妓女的,耗尽家财。

君王以公正使国坚立;

收受贿赂的,使国覆亡。

谄媚邻舍的人,

是在他的脚下张设网罗。

恶人因为过犯,陷于网罗;

义人却欢呼喜乐。

义人关注穷人的冤情;

恶人却不分辨实情。

好讥笑人的煽动全城骚乱,

智慧人却止息众怒。

智慧人与愚妄人争讼,

愚妄人只会咆哮或嘲笑,总不能安静。

10 好流人血的恨恶完全人,

并寻索正直人的性命。

11 愚昧人把怒气尽情发泄,

智慧人却抑制怒气。

12 如果掌权者听信谎言,

他所有的臣仆必都是坏人。

13 世上有穷人,也有欺压人的,

两者的眼睛都蒙耶和华光照。

14 如果君王诚实地审判穷人;

他的国位必永远坚立。

15 杖责和管教能使人有智慧,

放纵的孩子使母亲蒙羞。

16 恶人增多的时候,过犯也必增多;

义人必看见他们倾覆。

17 管教你的儿子,他必使你得安息;

也必使你的心得喜乐。

18 没有启示,人民就没有法纪;

遵守律法的,就为有福。

19 只用言语,不能使奴仆受管教;

他虽然明白,却没有反应。

20 你见过言语急躁的人吗?

愚昧人比他更有指望。

21 如果人从小娇纵仆人,

结果必带来忧愁。

22 容易发怒的人,引起纷争;

脾气暴烈的人,多有过犯。

23 人的骄傲必使他卑微;

心里谦卑的,必得尊荣。

24 与盗贼分赃的,是恨恶自己的性命;

他虽然听见要他起誓作证的声音,

却不说话。

25 惧怕人的,必陷入网罗;

倚靠耶和华的,必得安全。

26 很多人求掌权者的情面,

但各人的判决是出于耶和华。

27 不义的人是义人所厌恶的;

行为正直的人是恶人所厌恶的。

29 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.

When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.

Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.

The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.

A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.

In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.

The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.

Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.

If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.

10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.

11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.

12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.

13 The poor and the deceitful man meet together: the Lord lighteneth both their eyes.

14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.

16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.

17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.

18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.

19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.

20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.

21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.

22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.

23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.

24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.

25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the Lord shall be safe.

26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the Lord.

27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.

公平诚实使国坚定

29 人屡次受责备,仍然硬着颈项,

他必突然毁灭,无法挽救。

义人增多的时候,人民就喜乐;

恶人掌权的时候,人民就叹息。

喜爱智慧的,使父亲喜乐;

亲近妓女的,耗尽家财。

君王以公正使国坚立;

收受贿赂的,使国覆亡。

谄媚邻舍的人,

是在他的脚下张设网罗。

恶人因为过犯,陷于网罗;

义人却欢呼喜乐。

义人关注穷人的冤情;

恶人却不分辨实情。

好讥笑人的煽动全城骚乱,

智慧人却止息众怒。

智慧人与愚妄人争讼,

愚妄人只会咆哮或嘲笑,总不能安静。

10 好流人血的恨恶完全人,

并寻索正直人的性命。

11 愚昧人把怒气尽情发泄,

智慧人却抑制怒气。

12 如果掌权者听信谎言,

他所有的臣仆必都是坏人。

13 世上有穷人,也有欺压人的,

两者的眼睛都蒙耶和华光照。

14 如果君王诚实地审判穷人;

他的国位必永远坚立。

15 杖责和管教能使人有智慧,

放纵的孩子使母亲蒙羞。

16 恶人增多的时候,过犯也必增多;

义人必看见他们倾覆。

17 管教你的儿子,他必使你得安息;

也必使你的心得喜乐。

18 没有启示,人民就没有法纪;

遵守律法的,就为有福。

19 只用言语,不能使奴仆受管教;

他虽然明白,却没有反应。

20 你见过言语急躁的人吗?

愚昧人比他更有指望。

21 如果人从小娇纵仆人,

结果必带来忧愁。

22 容易发怒的人,引起纷争;

脾气暴烈的人,多有过犯。

23 人的骄傲必使他卑微;

心里谦卑的,必得尊荣。

24 与盗贼分赃的,是恨恶自己的性命;

他虽然听见要他起誓作证的声音,

却不说话。

25 惧怕人的,必陷入网罗;

倚靠耶和华的,必得安全。

26 很多人求掌权者的情面,

但各人的判决是出于耶和华。

27 不义的人是义人所厌恶的;

行为正直的人是恶人所厌恶的。

29 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.

When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.

Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.

The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.

A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.

In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.

The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.

Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.

If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.

10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.

11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.

12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.

13 The poor and the deceitful man meet together: the Lord lighteneth both their eyes.

14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.

16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.

17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.

18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.

19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.

20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.

21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.

22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.

23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.

24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.

25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the Lord shall be safe.

26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the Lord.

27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.