箴言 29
Chinese New Version (Simplified)
公平诚实使国坚定
29 人屡次受责备,仍然硬着颈项,
他必突然毁灭,无法挽救。
2 义人增多的时候,人民就喜乐;
恶人掌权的时候,人民就叹息。
3 喜爱智慧的,使父亲喜乐;
亲近妓女的,耗尽家财。
4 君王以公正使国坚立;
收受贿赂的,使国覆亡。
5 谄媚邻舍的人,
是在他的脚下张设网罗。
6 恶人因为过犯,陷于网罗;
义人却欢呼喜乐。
7 义人关注穷人的冤情;
恶人却不分辨实情。
8 好讥笑人的煽动全城骚乱,
智慧人却止息众怒。
9 智慧人与愚妄人争讼,
愚妄人只会咆哮或嘲笑,总不能安静。
10 好流人血的恨恶完全人,
并寻索正直人的性命。
11 愚昧人把怒气尽情发泄,
智慧人却抑制怒气。
12 如果掌权者听信谎言,
他所有的臣仆必都是坏人。
13 世上有穷人,也有欺压人的,
两者的眼睛都蒙耶和华光照。
14 如果君王诚实地审判穷人;
他的国位必永远坚立。
15 杖责和管教能使人有智慧,
放纵的孩子使母亲蒙羞。
16 恶人增多的时候,过犯也必增多;
义人必看见他们倾覆。
17 管教你的儿子,他必使你得安息;
也必使你的心得喜乐。
18 没有启示,人民就没有法纪;
遵守律法的,就为有福。
19 只用言语,不能使奴仆受管教;
他虽然明白,却没有反应。
20 你见过言语急躁的人吗?
愚昧人比他更有指望。
21 如果人从小娇纵仆人,
结果必带来忧愁。
22 容易发怒的人,引起纷争;
脾气暴烈的人,多有过犯。
23 人的骄傲必使他卑微;
心里谦卑的,必得尊荣。
24 与盗贼分赃的,是恨恶自己的性命;
他虽然听见要他起誓作证的声音,
却不说话。
25 惧怕人的,必陷入网罗;
倚靠耶和华的,必得安全。
26 很多人求掌权者的情面,
但各人的判决是出于耶和华。
27 不义的人是义人所厌恶的;
行为正直的人是恶人所厌恶的。
Proverbs 29
King James Version
29 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
13 The poor and the deceitful man meet together: the Lord lighteneth both their eyes.
14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the Lord shall be safe.
26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the Lord.
27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.
箴言 29
Chinese New Version (Simplified)
公平诚实使国坚定
29 人屡次受责备,仍然硬着颈项,
他必突然毁灭,无法挽救。
2 义人增多的时候,人民就喜乐;
恶人掌权的时候,人民就叹息。
3 喜爱智慧的,使父亲喜乐;
亲近妓女的,耗尽家财。
4 君王以公正使国坚立;
收受贿赂的,使国覆亡。
5 谄媚邻舍的人,
是在他的脚下张设网罗。
6 恶人因为过犯,陷于网罗;
义人却欢呼喜乐。
7 义人关注穷人的冤情;
恶人却不分辨实情。
8 好讥笑人的煽动全城骚乱,
智慧人却止息众怒。
9 智慧人与愚妄人争讼,
愚妄人只会咆哮或嘲笑,总不能安静。
10 好流人血的恨恶完全人,
并寻索正直人的性命。
11 愚昧人把怒气尽情发泄,
智慧人却抑制怒气。
12 如果掌权者听信谎言,
他所有的臣仆必都是坏人。
13 世上有穷人,也有欺压人的,
两者的眼睛都蒙耶和华光照。
14 如果君王诚实地审判穷人;
他的国位必永远坚立。
15 杖责和管教能使人有智慧,
放纵的孩子使母亲蒙羞。
16 恶人增多的时候,过犯也必增多;
义人必看见他们倾覆。
17 管教你的儿子,他必使你得安息;
也必使你的心得喜乐。
18 没有启示,人民就没有法纪;
遵守律法的,就为有福。
19 只用言语,不能使奴仆受管教;
他虽然明白,却没有反应。
20 你见过言语急躁的人吗?
愚昧人比他更有指望。
21 如果人从小娇纵仆人,
结果必带来忧愁。
22 容易发怒的人,引起纷争;
脾气暴烈的人,多有过犯。
23 人的骄傲必使他卑微;
心里谦卑的,必得尊荣。
24 与盗贼分赃的,是恨恶自己的性命;
他虽然听见要他起誓作证的声音,
却不说话。
25 惧怕人的,必陷入网罗;
倚靠耶和华的,必得安全。
26 很多人求掌权者的情面,
但各人的判决是出于耶和华。
27 不义的人是义人所厌恶的;
行为正直的人是恶人所厌恶的。
Proverbs 29
King James Version
29 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
13 The poor and the deceitful man meet together: the Lord lighteneth both their eyes.
14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the Lord shall be safe.
26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the Lord.
27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.