Add parallel Print Page Options

箴言雜記

27 不要為明日自誇,因為一日要生何事,你尚且不能知道。 要別人誇獎你,不可用口自誇;等外人稱讚你,不可用嘴自稱。 石頭重,沙土沉,愚妄人的惱怒比這兩樣更重。 憤怒為殘忍,怒氣為狂瀾,唯有嫉妒,誰能敵得住呢? 當面的責備,強如背地的愛情。 朋友加的傷痕出於忠誠,仇敵連連親嘴卻是多餘。 人吃飽了,厭惡蜂房的蜜;人飢餓了,一切苦物都覺甘甜。 人離本處漂流,好像雀鳥離窩遊飛。 膏油與香料使人心喜悅,朋友誠實的勸教也是如此甘美。 10 你的朋友和父親的朋友,你都不可離棄。你遭難的日子,不要上弟兄的家去,相近的鄰舍強如遠方的弟兄。 11 我兒,你要做智慧人,好叫我的心歡喜,使我可以回答那譏誚我的人。 12 通達人見禍藏躲,愚蒙人前往受害。 13 誰為生人作保,就拿誰的衣服;誰為外女作保,誰就承當。 14 清晨起來大聲給朋友祝福的,就算是咒詛他。 15 大雨之日連連滴漏和爭吵的婦人一樣, 16 想攔阻她的便是攔阻風,也是右手抓油。 17 鐵磨鐵,磨出刃來,朋友相感[a]也是如此。 18 看守無花果樹的必吃樹上的果子,敬奉主人的必得尊榮。 19 水中照臉,彼此相符;人與人,心也相對。 20 陰間和滅亡永不滿足,人的眼目也是如此。 21 鼎為煉銀,爐為煉金,人的稱讚也試煉人。 22 你雖用杵將愚妄人與打碎的麥子一同搗在臼中,他的愚妄還是離不了他。

23 你要詳細知道你羊群的景況,留心料理你的牛群。 24 因為資財不能永有,冠冕豈能存到萬代。 25 乾草割去,嫩草發現,山上的菜蔬也被收斂。 26 羊羔之毛是為你做衣服,山羊是為做田地的價值, 27 並有母山羊奶夠你吃,也夠你的家眷吃,且夠養你的婢女。

Footnotes

  1. 箴言 27:17 原文作:磨朋友的臉。

27 Do not boast(A) about tomorrow,
    for you do not know what a day may bring.(B)

Let someone else praise you, and not your own mouth;
    an outsider, and not your own lips.(C)

Stone is heavy and sand(D) a burden,
    but a fool’s provocation is heavier than both.

Anger is cruel and fury overwhelming,
    but who can stand before jealousy?(E)

Better is open rebuke
    than hidden love.

Wounds from a friend can be trusted,
    but an enemy multiplies kisses.(F)

One who is full loathes honey from the comb,
    but to the hungry even what is bitter tastes sweet.

Like a bird that flees its nest(G)
    is anyone who flees from home.

Perfume(H) and incense bring joy to the heart,
    and the pleasantness of a friend
    springs from their heartfelt advice.

10 Do not forsake your friend or a friend of your family,
    and do not go to your relative’s house when disaster(I) strikes you—
    better a neighbor nearby than a relative far away.

11 Be wise, my son, and bring joy to my heart;(J)
    then I can answer anyone who treats me with contempt.(K)

12 The prudent see danger and take refuge,
    but the simple keep going and pay the penalty.(L)

13 Take the garment of one who puts up security for a stranger;
    hold it in pledge if it is done for an outsider.(M)

14 If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning,
    it will be taken as a curse.

15 A quarrelsome wife is like the dripping(N)
    of a leaky roof in a rainstorm;
16 restraining her is like restraining the wind
    or grasping oil with the hand.

17 As iron sharpens iron,
    so one person sharpens another.

18 The one who guards a fig tree will eat its fruit,(O)
    and whoever protects their master will be honored.(P)

19 As water reflects the face,
    so one’s life reflects the heart.[a]

20 Death and Destruction[b] are never satisfied,(Q)
    and neither are human eyes.(R)

21 The crucible for silver and the furnace for gold,(S)
    but people are tested by their praise.

22 Though you grind a fool in a mortar,
    grinding them like grain with a pestle,
    you will not remove their folly from them.

23 Be sure you know the condition of your flocks,(T)
    give careful attention to your herds;
24 for riches do not endure forever,(U)
    and a crown is not secure for all generations.
25 When the hay is removed and new growth appears
    and the grass from the hills is gathered in,
26 the lambs will provide you with clothing,
    and the goats with the price of a field.
27 You will have plenty of goats’ milk to feed your family
    and to nourish your female servants.

Footnotes

  1. Proverbs 27:19 Or so others reflect your heart back to you
  2. Proverbs 27:20 Hebrew Abaddon

箴言雜記

27 不要為明日自誇,因為一日要生何事,你尚且不能知道。 要別人誇獎你,不可用口自誇;等外人稱讚你,不可用嘴自稱。 石頭重,沙土沉,愚妄人的惱怒比這兩樣更重。 憤怒為殘忍,怒氣為狂瀾,唯有嫉妒,誰能敵得住呢? 當面的責備,強如背地的愛情。 朋友加的傷痕出於忠誠,仇敵連連親嘴卻是多餘。 人吃飽了,厭惡蜂房的蜜;人飢餓了,一切苦物都覺甘甜。 人離本處漂流,好像雀鳥離窩遊飛。 膏油與香料使人心喜悅,朋友誠實的勸教也是如此甘美。 10 你的朋友和父親的朋友,你都不可離棄。你遭難的日子,不要上弟兄的家去,相近的鄰舍強如遠方的弟兄。 11 我兒,你要做智慧人,好叫我的心歡喜,使我可以回答那譏誚我的人。 12 通達人見禍藏躲,愚蒙人前往受害。 13 誰為生人作保,就拿誰的衣服;誰為外女作保,誰就承當。 14 清晨起來大聲給朋友祝福的,就算是咒詛他。 15 大雨之日連連滴漏和爭吵的婦人一樣, 16 想攔阻她的便是攔阻風,也是右手抓油。 17 鐵磨鐵,磨出刃來,朋友相感[a]也是如此。 18 看守無花果樹的必吃樹上的果子,敬奉主人的必得尊榮。 19 水中照臉,彼此相符;人與人,心也相對。 20 陰間和滅亡永不滿足,人的眼目也是如此。 21 鼎為煉銀,爐為煉金,人的稱讚也試煉人。 22 你雖用杵將愚妄人與打碎的麥子一同搗在臼中,他的愚妄還是離不了他。

23 你要詳細知道你羊群的景況,留心料理你的牛群。 24 因為資財不能永有,冠冕豈能存到萬代。 25 乾草割去,嫩草發現,山上的菜蔬也被收斂。 26 羊羔之毛是為你做衣服,山羊是為做田地的價值, 27 並有母山羊奶夠你吃,也夠你的家眷吃,且夠養你的婢女。

Footnotes

  1. 箴言 27:17 原文作:磨朋友的臉。

27 Do not boast(A) about tomorrow,
    for you do not know what a day may bring.(B)

Let someone else praise you, and not your own mouth;
    an outsider, and not your own lips.(C)

Stone is heavy and sand(D) a burden,
    but a fool’s provocation is heavier than both.

Anger is cruel and fury overwhelming,
    but who can stand before jealousy?(E)

Better is open rebuke
    than hidden love.

Wounds from a friend can be trusted,
    but an enemy multiplies kisses.(F)

One who is full loathes honey from the comb,
    but to the hungry even what is bitter tastes sweet.

Like a bird that flees its nest(G)
    is anyone who flees from home.

Perfume(H) and incense bring joy to the heart,
    and the pleasantness of a friend
    springs from their heartfelt advice.

10 Do not forsake your friend or a friend of your family,
    and do not go to your relative’s house when disaster(I) strikes you—
    better a neighbor nearby than a relative far away.

11 Be wise, my son, and bring joy to my heart;(J)
    then I can answer anyone who treats me with contempt.(K)

12 The prudent see danger and take refuge,
    but the simple keep going and pay the penalty.(L)

13 Take the garment of one who puts up security for a stranger;
    hold it in pledge if it is done for an outsider.(M)

14 If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning,
    it will be taken as a curse.

15 A quarrelsome wife is like the dripping(N)
    of a leaky roof in a rainstorm;
16 restraining her is like restraining the wind
    or grasping oil with the hand.

17 As iron sharpens iron,
    so one person sharpens another.

18 The one who guards a fig tree will eat its fruit,(O)
    and whoever protects their master will be honored.(P)

19 As water reflects the face,
    so one’s life reflects the heart.[a]

20 Death and Destruction[b] are never satisfied,(Q)
    and neither are human eyes.(R)

21 The crucible for silver and the furnace for gold,(S)
    but people are tested by their praise.

22 Though you grind a fool in a mortar,
    grinding them like grain with a pestle,
    you will not remove their folly from them.

23 Be sure you know the condition of your flocks,(T)
    give careful attention to your herds;
24 for riches do not endure forever,(U)
    and a crown is not secure for all generations.
25 When the hay is removed and new growth appears
    and the grass from the hills is gathered in,
26 the lambs will provide you with clothing,
    and the goats with the price of a field.
27 You will have plenty of goats’ milk to feed your family
    and to nourish your female servants.

Footnotes

  1. Proverbs 27:19 Or so others reflect your heart back to you
  2. Proverbs 27:20 Hebrew Abaddon