箴言 21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
21 耶和华掌管君王的心,
易如支配垄沟的流水。
2 人自以为行事正确,
但耶和华衡量人心。
3 秉公行义比献祭更蒙耶和华喜悦。
4 高傲的眼,狂妄的心,恶人的灯,
都是罪恶。
5 勤劳者的计划必致富足,
行事急躁的人必致贫困。
6 骗来的财如过眼云雾,
使人掉进死亡的陷阱。
7 恶人的暴力必毁灭自己,
因为他们行事不公不义。
8 犯罪的人行径扭曲,
纯洁的人行为正直。
9 宁愿住在房顶的一角,
也不跟争闹之妻同屋。
10 恶人贪恋邪恶,
对邻舍残忍无情。
11 惩罚嘲讽者,愚人得智慧;
训诫智者,他便长见识。
12 公义的上帝鉴察恶人的家,
祂必使他们灭亡。
13 掩耳不听穷人呼求的,
他将来求救也无人管。
14 暗中送的礼物能平息愤怒,
塞进怀里的贿赂止息盛怒。
15 正义得到伸张,
义人喜、恶人怕。
16 人偏离明智之道,
终必与阴魂为伍。
17 贪图享受必穷困,
奢华宴乐难富足。
18 恶人作义人的赎价,
奸徒替正直人受苦。
19 宁愿独居旷野,
不跟吵闹易怒的女子同住。
20 智者家中积存宝物和油,
愚人将所有的挥霍一空。
21 追求公义与慈爱的,
必寻得生命、公义和尊荣。
22 智者攀上勇士的城池,
摧毁他们倚仗的坚垒。
23 管住口舌,免遭祸患。
24 嘲讽者狂妄自大,
行事骄横无比。
25 懒人的欲望害死自己,
因为他的手不肯做工。
26 懒人整天贪得无厌,
义人施舍毫不吝啬。
27 恶人的祭物已经可憎,
何况他怀着恶意来献!
28 作伪证的终灭亡,
道实情的常发言。
29 恶人虚张声势,
正直人谨慎行事。
30 任何智慧、悟性和谋略,
都不能对抗耶和华。
31 马为争战之日预备,
胜败由耶和华决定。
箴言 21
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
21 耶和華掌管君王的心,
易如支配壟溝的流水。
2 人自以為行事正確,
但耶和華衡量人心。
3 秉公行義比獻祭更蒙耶和華喜悅。
4 高傲的眼,狂妄的心,惡人的燈,
都是罪惡。
5 勤勞者的計劃必致富足,
行事急躁的人必致貧困。
6 騙來的財如過眼雲霧,
使人掉進死亡的陷阱。
7 惡人的暴力必毀滅自己,
因為他們行事不公不義。
8 犯罪的人行徑扭曲,
純潔的人行為正直。
9 寧願住在房頂的一角,
也不跟爭鬧之妻同屋。
10 惡人貪戀邪惡,
對鄰舍殘忍無情。
11 懲罰嘲諷者,愚人得智慧;
訓誡智者,他便長見識。
12 公義的上帝鑒察惡人的家,
祂必使他們滅亡。
13 掩耳不聽窮人呼求的,
他將來求救也無人管。
14 暗中送的禮物能平息憤怒,
塞進懷裡的賄賂止息盛怒。
15 正義得到伸張,
義人喜、惡人怕。
16 人偏離明智之道,
終必與陰魂為伍。
17 貪圖享受必窮困,
奢華宴樂難富足。
18 惡人作義人的贖價,
奸徒替正直人受苦。
19 寧願獨居曠野,
不跟吵鬧易怒的女子同住。
20 智者家中積存寶物和油,
愚人將所有的揮霍一空。
21 追求公義與慈愛的,
必尋得生命、公義和尊榮。
22 智者攀上勇士的城池,
摧毀他們倚仗的堅壘。
23 管住口舌,免遭禍患。
24 嘲諷者狂妄自大,
行事驕橫無比。
25 懶人的慾望害死自己,
因為他的手不肯做工。
26 懶人整天貪得無厭,
義人施捨毫不吝嗇。
27 惡人的祭物已經可憎,
何況他懷著惡意來獻!
28 作偽證的終滅亡,
道實情的常發言。
29 惡人虛張聲勢,
正直人謹慎行事。
30 任何智慧、悟性和謀略,
都不能對抗耶和華。
31 馬為爭戰之日預備,
勝敗由耶和華決定。
Proverbs 21
Douay-Rheims 1899 American Edition
21 As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.
2 Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.
3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.
4 Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.
5 The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.
6 He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.
7 The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.
8 The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.
9 It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.
10 The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.
11 When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.
12 The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.
13 He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.
14 A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.
15 It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.
16 A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.
17 He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.
18 The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.
19 It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.
21 He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.
22 The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.
24 The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.
25 Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.
26 He longeth and desireth all the day: but he that is just, will give, and will not cease.
27 The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.
28 A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.
29 The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.
30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.
31 The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)