20 酒使人放肆,烈酒叫人吵闹。
    因酒误事,实为不智。
君王震怒如狮子咆哮,
    触怒他的人自寻死路。
避免纷争是光荣,
    愚人个个爱争吵。
懒惰人不按时耕种,
    收获时必一无所得。
人心的谋略如深水,
    唯有哲士才能汲取。
人都声称自己忠诚,
    但谁能找到忠信者?
义人行为正直,
    他的后代也蒙福。
王坐在宝座上审判,
    他的眼目明察罪恶。
谁敢说:“我心灵洁净,纯洁无罪?”
10 缺斤少两、尺寸不足,
    都为耶和华所憎恶。
11 孩童的举动是否纯良,
    都显明他的本性。
12 能听的耳,能看的眼,
    两者都为耶和华所造。
13 不要贪睡,免得贫穷;
    勤劳工作,粮食丰足。
14 买主总说货物不好,
    买走后又连连自夸。
15 智慧之言胜过黄金和许多珠宝。
16 谁为陌生人作保,就拿去谁的外衣;
    谁为外族人作保,就要承担责任。
17 骗来的饼觉得香甜,
    最后却是满口泥沙。
18 集思出良策,
    征战靠智谋。
19 嚼舌的人泄露秘密,
    不可结交多嘴的人。
20 咒骂父母的人,
    他的生命[a]必消逝在黑暗中。
21 早年轻易得来之财,
    最终不会成为祝福。
22 不要说:“我要以恶报恶”,
    要等候耶和华替你申冤。
23 耶和华憎恶缺斤少两,
    祂厌恶骗人的天平。
24 人的脚步由耶和华所定,
    人怎能知道自己的道路?
25 人向主许愿要三思,
    免得事后作茧自缚。
26 明君必筛出恶人,
    用石磙碾轧他们。
27 心灵是耶和华的灯,
    鉴察人的肺腑心肠。
28 君王靠慈爱和忠信护佑,
    他的王位因慈爱而稳固。
29 力量是青年的荣耀,
    白发是老人的尊荣。
30 鞭伤能驱除罪恶,
    责打能洁净人心。

Footnotes

  1. 20:20 生命”希伯来文是“灯”。

20 酒使人放肆,烈酒叫人吵鬧。
    因酒誤事,實為不智。
君王震怒如獅子咆哮,
    觸怒他的人自尋死路。
避免紛爭是光榮,
    愚人個個愛爭吵。
懶惰人不按時耕種,
    收穫時必一無所得。
人心的謀略如深水,
    唯有哲士才能汲取。
人都聲稱自己忠誠,
    但誰能找到忠信者?
義人行為正直,
    他的後代也蒙福。
王坐在寶座上審判,
    他的眼目明察罪惡。
誰敢說:「我心靈潔淨,純潔無罪?」
10 缺斤少兩、尺寸不足,
    都為耶和華所憎惡。
11 孩童的舉動是否純良,
    都顯明他的本性。
12 能聽的耳,能看的眼,
    兩者都為耶和華所造。
13 不要貪睡,免得貧窮;
    勤勞工作,糧食豐足。
14 買主總說貨物不好,
    買走後又連連自誇。
15 智慧之言勝過黃金和許多珠寶。
16 誰為陌生人作保,就拿去誰的外衣;
    誰為外族人作保,就要承擔責任。
17 騙來的餅覺得香甜,
    最後卻是滿口泥沙。
18 集思出良策,
    征戰靠智謀。
19 嚼舌的人洩露秘密,
    不可結交多嘴的人。
20 咒罵父母的人,
    他的生命[a]必消逝在黑暗中。
21 早年輕易得來之財,
    最終不會成為祝福。
22 不要說:「我要以惡報惡」,
    要等候耶和華替你伸冤。
23 耶和華憎惡缺斤少兩,
    祂厭惡騙人的天平。
24 人的腳步由耶和華所定,
    人怎能知道自己的道路?
25 人向主許願要三思,
    免得事後作繭自縛。
26 明君必篩出惡人,
    用石磙碾軋他們。
27 心靈是耶和華的燈,
    鑒察人的肺腑心腸。
28 君王靠慈愛和忠信護佑,
    他的王位因慈愛而穩固。
29 力量是青年的榮耀,
    白髮是老人的尊榮。
30 鞭傷能驅除罪惡,
    責打能潔淨人心。

Footnotes

  1. 20·20 生命」希伯來文是「燈」。

20 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.

The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.

It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.

The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.

Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.

Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?

The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.

A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.

Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?

10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the Lord.

11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.

12 The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made even both of them.

13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.

14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.

15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.

16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.

17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.

18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.

19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.

20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.

21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.

22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the Lord, and he shall save thee.

23 Divers weights are an abomination unto the Lord; and a false balance is not good.

24 Man's goings are of the Lord; how can a man then understand his own way?

25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.

26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.

27 The spirit of man is the candle of the Lord, searching all the inward parts of the belly.

28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.

29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.

30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.