Add parallel Print Page Options

智慧的賞賜

我兒啊,你若領受我的言語,
珍藏我的命令,
留心聽智慧,
專心求聰明;
你若呼求明理,
揚聲求聰明,
尋找她,如尋找銀子,
搜尋她,如搜尋寶藏,
你就懂得敬畏耶和華,
得以認識 神。
因為耶和華賞賜智慧,
知識和聰明都由他口而出。
他為正直人珍藏健全的知識,
給行為純正的人作盾牌,
為要保護公正的路,
庇護虔誠人的道。
那時,你就明白公義、公平、
正直,和一切完善的道路。
10 因為智慧要進入你的心,
知識要使你內心歡愉。
11 智謀要庇護你,
聰明必保護你,
12 救你脫離惡人的道,
脫離言談乖謬的人。
13 他們離棄正直的路,
行走黑暗的道,
14 喜歡作惡,
喜愛惡人的錯謬。
15 他們的路歪曲,
他們偏離中道。
16 智慧要救你遠離陌生女子,
遠離那油嘴滑舌的外邦女子。
17 她離棄年輕時的配偶,
忘了自己神聖的盟約。
18 她的家陷入死亡,
她的路偏向陰魂。
19 凡到她那裏去的,不得回轉,
也得不到生命的路。
20 智慧使你行善人的道,
守義人的路。
21 正直人必在地上居住,
完全人必在其上存留;
22 惟惡人要從地上剪除,
奸詐人要被拔出。

智慧的益处

孩子啊,
    你若接受我的教诲,
    珍爱我的诫命,
侧耳聆听智慧,
    倾心渴慕悟性;
你若呼求洞见,
    竭力追求悟性,
寻它如寻银子,
    找它如找宝藏,
你就会懂得敬畏耶和华,
    认识上帝。
因为耶和华赐人智慧,
    知识和悟性出自祂的口。
祂使正直人充满智慧,
    是行为纯全者的盾牌。
祂看守正义之路,
    护卫虔诚人的道。
这样,你就明白何为仁义、
    公平和正直,
    懂得一切美善之道。
10 因为智慧必进入你心,
    知识必令你的灵欢快。
11 明辨力必护佑你,
    悟性必看顾你。
12 智慧必救你远离恶道,
    脱离言语荒谬的人。
13 他们舍弃正道,走上黑路,
14 以行恶为乐,喜爱恶人的邪僻;
15 他们的道路歪邪,行径扭曲。

16 智慧要救你脱离淫妇,
    脱离花言巧语的妓女。
17 她撇弃了年轻时的丈夫,
    忘了在上帝面前立的约。
18 她的家通向死亡,
    她的路直达阴间。
19 到她那里的人都有去无回,
    找不到生命之道。
20 所以你要行善人的路,
    守义人的道。
21 因为在地上,
    正直人必安居,
    纯全无过的人必长存,
22 恶人必遭灭绝,
    奸徒必被铲除。

Moral Benefits of Wisdom

My son,(A) if you accept my words
    and store up my commands within you,
turning your ear to wisdom
    and applying your heart to understanding(B)
indeed, if you call out for insight(C)
    and cry aloud for understanding,
and if you look for it as for silver
    and search for it as for hidden treasure,(D)
then you will understand the fear of the Lord
    and find the knowledge of God.(E)
For the Lord gives wisdom;(F)
    from his mouth come knowledge and understanding.(G)
He holds success in store for the upright,
    he is a shield(H) to those whose walk is blameless,(I)
for he guards the course of the just
    and protects the way of his faithful ones.(J)

Then you will understand(K) what is right and just
    and fair—every good path.
10 For wisdom will enter your heart,(L)
    and knowledge will be pleasant to your soul.
11 Discretion will protect you,
    and understanding will guard you.(M)

12 Wisdom will save(N) you from the ways of wicked men,
    from men whose words are perverse,
13 who have left the straight paths
    to walk in dark ways,(O)
14 who delight in doing wrong
    and rejoice in the perverseness of evil,(P)
15 whose paths are crooked(Q)
    and who are devious in their ways.(R)

16 Wisdom will save you also from the adulterous woman,(S)
    from the wayward woman with her seductive words,
17 who has left the partner of her youth
    and ignored the covenant she made before God.[a](T)
18 Surely her house leads down to death
    and her paths to the spirits of the dead.(U)
19 None who go to her return
    or attain the paths of life.(V)

20 Thus you will walk in the ways of the good
    and keep to the paths of the righteous.
21 For the upright will live in the land,(W)
    and the blameless will remain in it;
22 but the wicked(X) will be cut off from the land,(Y)
    and the unfaithful will be torn from it.(Z)

Footnotes

  1. Proverbs 2:17 Or covenant of her God